Вундер, Эдуард

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эдуард Вундер
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Эдуард Вундер (нем. Eduard Wunder; 4 мая 1800, Виттенберг — 24 марта 1869, Гримма) — немецкий педагог XIX века, филолог, профессор (1826) и директор семинарии в г. Гримме.





Биография

Сын священнослужителя. С 1818 изучал филологию в Лейпцигском университете, ученик Готфрида Германа и Христиана Даниеля Бека.

Многолетний член греческого общества.

С февраля 1823 года в течение 43 лет — преподаватель, а затем директор школы в Гримме. Инициатор многих передовых нововведений в школе-интернате. Воплощал в своей жизни христианский гуманистический идеал саксонской школы.

Автор многих трудов, в том числе, по истории и искусству Древней Греции.

Избранные сочинения

  • Adversaria in Sophoclis Philoctetam. Leipzig 1823
  • Oratio pro Plantio (1830),
  • Sophoclis Antigona. Ad optimorum liborum fidem recensuit. Leipzig 1824, Gotha 1831
  • Sophoclis Antigona Ajax, ad optimorum librorum fidem recensuit. Leipzig 1824, Gotha 1831
  • Sophoclis Antigona Electra, ad optimorum librorum fidem recensuit. Leipzig 1824, Gotha 1831, London 1855
  • Sophoclis Antigona Oedipus rex, ad optimorum librorum fidem recensuit. Leipzig 1824, Gotha 1831
  • Conspectus Metrorum, quibus Sophocles in septem quas habemus tragoedias usus est. Leipzig 1825
  • Sophocles Oedipus Coloneus, ad optimorum liborum fidem recensuit. Leipzig 1825
  • Sophocles Oedipus Coloneus Philoctetes, ad optimorum liborum fidem recensuit. Leipzig 1825
  • Variae Lectiones librorum aliquot M. T. Ciceronis ex Codice Erfurtensi enotatae. Leipzig 1827
  • M. Tulli Ciceronis Oratio pro Cn. Plancio. Ad optumorum Codicum fidem emendavit et interpretationibus tum aliorum tum auis explanavit. Leipzig 1830
  • Ueber Christ. Aug. Lobeck’s neue Ausgabe des sophokleischen Aias. Eine Rescension. Leipzig 1837
  • De scholiorum in Sophoclis tragoedias auctoritale. Grimma 1838
  • Emendationes in Sophoclis Trachinias. Grimma 1840
  • Miscellanea Sophoclea. Grimma 1843
  • Zwei Schulreden, gehalten am Stiftungsfeste der Königl. Landesschule zu Grimma. Grimma 1843
  • Die schwierigsten Lehren der griechischen Syntax. Grimma 1848
  • Die Fürstenschulen neben den Gymnasien. 1850
  • Die Eigenart der Fürstenschulen. Zeugnisse über die Bedeutung der Fürstenschulen für die Ausbildung und * Erziehung der Jugend. Druckfassung des Vortrags von 1850. Herausgegeben vom Verein ehemaliger Fürstenschüler, Dresden 1889
  • De Aeschyli Eumenidibus. Grimma 1854
  • Uebungsstücke zum Uebersetzen aus dem Deutschen in das Lateinische und in das Griechische und Lateinische: nebst Stoffen zu freien lateinischen Arbeiten in ungebundener und gebundener Rede. 1855
  • Christi. Aenotheo Lorenzio Doct. Phil. Professori Ill. apud Grimam Moldani Secundo … munus Praeceptoris abhinc XXV. annis … rite susceptum d. XVIII. m. Febr. 1856 pie gratulatur Suo et collegarum nomine Eduard. Wunder, (Insunt) Schedae crit. de locis nonnullis Sophoclis tragoediarum & M. T. Ciceronis orationis Murenianae. Grimma 1856

Награды

Напишите отзыв о статье "Вундер, Эдуард"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Вундер, Эдуард

Потом подошел худой, бледный солдат с шеей, обвязанной окровавленною подверткой, и сердитым голосом требовал воды у артиллеристов.
– Что ж, умирать, что ли, как собаке? – говорил он.
Тушин велел дать ему воды. Потом подбежал веселый солдат, прося огоньку в пехоту.
– Огоньку горяченького в пехоту! Счастливо оставаться, землячки, благодарим за огонек, мы назад с процентой отдадим, – говорил он, унося куда то в темноту краснеющуюся головешку.
За этим солдатом четыре солдата, неся что то тяжелое на шинели, прошли мимо костра. Один из них споткнулся.
– Ишь, черти, на дороге дрова положили, – проворчал он.
– Кончился, что ж его носить? – сказал один из них.
– Ну, вас!
И они скрылись во мраке с своею ношей.
– Что? болит? – спросил Тушин шопотом у Ростова.
– Болит.
– Ваше благородие, к генералу. Здесь в избе стоят, – сказал фейерверкер, подходя к Тушину.
– Сейчас, голубчик.
Тушин встал и, застегивая шинель и оправляясь, отошел от костра…
Недалеко от костра артиллеристов, в приготовленной для него избе, сидел князь Багратион за обедом, разговаривая с некоторыми начальниками частей, собравшимися у него. Тут был старичок с полузакрытыми глазами, жадно обгладывавший баранью кость, и двадцатидвухлетний безупречный генерал, раскрасневшийся от рюмки водки и обеда, и штаб офицер с именным перстнем, и Жерков, беспокойно оглядывавший всех, и князь Андрей, бледный, с поджатыми губами и лихорадочно блестящими глазами.
В избе стояло прислоненное в углу взятое французское знамя, и аудитор с наивным лицом щупал ткань знамени и, недоумевая, покачивал головой, может быть оттого, что его и в самом деле интересовал вид знамени, а может быть, и оттого, что ему тяжело было голодному смотреть на обед, за которым ему не достало прибора. В соседней избе находился взятый в плен драгунами французский полковник. Около него толпились, рассматривая его, наши офицеры. Князь Багратион благодарил отдельных начальников и расспрашивал о подробностях дела и о потерях. Полковой командир, представлявшийся под Браунау, докладывал князю, что, как только началось дело, он отступил из леса, собрал дроворубов и, пропустив их мимо себя, с двумя баталионами ударил в штыки и опрокинул французов.
– Как я увидал, ваше сиятельство, что первый батальон расстроен, я стал на дороге и думаю: «пропущу этих и встречу батальным огнем»; так и сделал.