Вылчан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Вылчан
Вълчан
Страна
Болгария
Область
община
Координаты
Площадь
5,634 км²
Высота центра
1055 м
Население
54 человека (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
(+359) 3026
Почтовый индекс
4775
Автомобильный код
СМ
Код ЕКАТТЕ
12512
Показать/скрыть карты

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Вылчан (болг. Вълчан) — село в Болгарии. Находится в Смолянской области, входит в общину Смолян. Население составляет 54 человека. Расположено в 2 км к западу от села Равнината, что в общине Рудозем.





Политическая ситуация

Вылчан подчиняется непосредственно общине и не имеет своего кмета.

Кмет (мэр) общины Смолян — Николай Тодоров Мелемов (Граждане за европейское развитие Болгарии (ГЕРБ)) по результатам выборов 2011 года[1], прежде кметом была Дора Илиева Янкова (Болгарская социалистическая партия (БСП)) по результатам выборов 2007 года в правление общины[2].

Напишите отзыв о статье "Вылчан"

Примечания

  1. [results.cik.bg/tur2/mestni/2131.html Община Смолян, результаты выборов 2011 года]  (болг.)
  2. [mi2007.org/results1/21/2131.html Община Смолян, результаты выборов 2007 года]  (болг.)

Ссылки

  • [grao.bg/tna/tab02.txt Статистика населения]  (болг.)

Карты

  • [5ko.free.fr/bg/map.php?ime=Karta_Vulchan&goto=bgmaps Положение на электронной карте bgmaps.com]
  • [5ko.free.fr/bg/map.php?ime=Karta_Vulchan&goto=emapsbg Положение на электронной карте emaps.bg]


Отрывок, характеризующий Вылчан

– Я думаю однако, что есть основание и в этих осуждениях… – сказал князь Андрей, стараясь бороться с влиянием Сперанского, которое он начинал чувствовать. Ему неприятно было во всем соглашаться с ним: он хотел противоречить. Князь Андрей, обыкновенно говоривший легко и хорошо, чувствовал теперь затруднение выражаться, говоря с Сперанским. Его слишком занимали наблюдения над личностью знаменитого человека.
– Основание для личного честолюбия может быть, – тихо вставил свое слово Сперанский.
– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]
Улыбка исчезла на белом лице Сперанского и физиономия его много выиграла от этого. Вероятно мысль князя Андрея показалась ему занимательною.
– Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его.
Доводы его были сжаты, просты и ясны.
Институт, поддерживающий эту честь, источник соревнования, есть институт, подобный Legion d'honneur [Ордену почетного легиона] великого императора Наполеона, не вредящий, а содействующий успеху службы, а не сословное или придворное преимущество.
– Я не спорю, но нельзя отрицать, что придворное преимущество достигло той же цели, – сказал князь Андрей: – всякий придворный считает себя обязанным достойно нести свое положение.
– Но вы им не хотели воспользоваться, князь, – сказал Сперанский, улыбкой показывая, что он, неловкий для своего собеседника спор, желает прекратить любезностью. – Ежели вы мне сделаете честь пожаловать ко мне в среду, – прибавил он, – то я, переговорив с Магницким, сообщу вам то, что может вас интересовать, и кроме того буду иметь удовольствие подробнее побеседовать с вами. – Он, закрыв глаза, поклонился, и a la francaise, [на французский манер,] не прощаясь, стараясь быть незамеченным, вышел из залы.