Гарри Майен

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гарри Майен
Harry Meyen

Гарри Майен, Роми Шнайдер и Рут Брандт. Канцлерское бунгало, Бонн. 1971
Имя при рождении:

Харальд Хаубеншток
нем. Harald Haubenstock

Дата рождения:

31 августа 1924(1924-08-31)

Место рождения:

Гамбург

Дата смерти:

14 апреля 1979(1979-04-14) (54 года)

Место смерти:

Гамбург

Профессия:

актёр, кинорежиссёр

Гражданство:

Веймарская республика Веймарская республика Третий рейх Третий рейх ФРГ ФРГ

Годы активности:

1945—1977

Псевдонимы:

Гарри Майен

Театр:

театр «Талия»

IMDb:

ID 0582988

Га́рри Ма́йен (нем. Harry Meyen, настоящее имя Ха́ральд Ха́убеншток, нем. Harald Haubenstock; 31 августа 1924, Гамбург — 14 апреля 1979, там же) — немецкий актёр и режиссёр. Первый супруг актрисы Роми Шнайдер.



Биография

Гарри Майен родился в семье еврейского коммерсанта, который при национал-социалистах был заключён в концентрационный лагерь. В 18 лет Гарри также подвергся аресту как полуеврей и попал в концентрационный лагерь в Нойенгамме. Был освобождён американскими войсками 3 мая 1945 года.

Актёрская карьера Гарри Майена началась в 1945 году в гамбургском театре «Талия», в труппе которого он состоял в течение семи лет. Затем Майен три года работал в Ахенском городском театре, с 1955 года был занят в постановках берлинских театров. В кино Майену доставались роли молодых людей из благополучных семей. Он сотрудничал с такими режиссёрами, как Хельмут Койтнер, Фальк Харнак и Вольфганг Штаудте. В экранизации романа Карла Цукмайера «Генерал-дьявол» 1955 года Майен сыграл молодого офицера-лётчика.

С середины 1960-х годов Майен работал преимущественно в театре и на телевидении, а также работал на озвучивании.

В 1953—1966 годах Майен состоял в браке с актрисой Аннелизой Рёмер. В 1965 году Майен познакомился с Роми Шнайдер и женился на ней в 1966 году. 3 декабря 1966 родился их общий сын Давид Кристофер. Семья проживала в Берлине, а затем в Гамбурге. Роми Шнайдер помогала супругу с ролями в кино и гастролями. Супруги расстались в 1973 году, развод состоялся в 1975 году. Роми Шнайдер выплатила Гарри Майену компенсацию в размере полутора миллионов немецких марок и затем переехала с сыном во Францию.

Майен переживал разлуку с сыном. Его преследовали депрессии, он страдал от алкогольной и медикаментозной зависимости. Всю жизнь Майена преследовали приступы сильной мигрени, он принимал лекарства, несовместимые с алкоголем. В Пасху 1979 года его подруга, актриса Анита Лохнер, обнаружила Майена мёртвым. Он повесился на пожарной лестнице своего дома в Гамбурге. Гарри Майен похоронен в Гамбурге.

Фильмография

  • 1948: Arche Nora
  • 1952: Der große Zapfenstreich
  • 1952: Alraune
  • 1952: Wir tanzen auf dem Regenbogen
  • 1953: Träume auf Raten
  • 1953: Любимая жизнь — Geliebtes Leben
  • 1953: Regina Amstetten
  • 1954: Der treue Husar
  • 1954: Fräulein vom Amt
  • 1955: Генерал дьявола — Des Teufels General
  • 1955: Die Galerie der großen Detektive — Sergeant Cuff kann den Mondstein nicht finden
  • 1956: Концерт — Das Konzert
  • 1956: Meine 16 Söhne
  • 1956: Ночь решения — Nacht der Entscheidung
  • 1957: Скандал в Ишле — Skandal in Ischl
  • 1957: Junger Mann, der alles kann
  • 1958: Penelope oder Die Lorbeermaske
  • 1958: Железный Густав — Der eiserne Gustav
  • 1958: Петербургские ночи — Petersburger Nächte
  • 1958: Мадлен и легионер — Madeleine und der Legionär
  • 1959: Alt Heidelberg
  • 1959: Фредди, гитара и море — Freddy, die Gitarre und das Meer
  • 1960: Eine Frau fürs ganze Leben
  • 1960: Sturm im Wasserglas
  • 1960: Любимец богов — Liebling der Götter
  • 1960: Das kunstseidene Mädchen
  • 1961: Mörderspiel
  • 1961: Mrs. Billings' Scheidung (Fernsehfilm)
  • 1961: Lebensborn
  • 1962: Рыжая — Die Rote
  • 1962: Frauenarzt Dr. Sibelius
  • 1963: Die fünfte Kolonne Das gelbe Paket
  • 1963: Im Schatten einer Nacht / Der Mörder / Der Schatten der Laura S.
  • 1964: Die Gruft mit dem Rätselschloß
  • 1966: Im Dienste der deutschen Armee / Spion zwischen zwei Fronten
  • 1966: Горит ли Париж? — Paris brûle-t-il?
  • 1966: День гнева — Der Tag des Zornes
  • 1970: Endspurt
  • 1971: Einer muß der Dumme sein
  • 1972: Der Kommissar — Überlegungen eines Mörders
  • 1974: Der Kommissar — Traumbilder
  • 1974: Der Kommissar — Im Jagdhaus
  • 1975: Schließfach 763
  • 1975: Деррик — Kamillas junger Freund
  • 1975: Ein Fall für Sie! — Sprechstunde nach Vereinbarung
  • 1977: Der Alte — Toccata und Fuge
  • 1977: Деррик — Mord im TEE 91

Напишите отзыв о статье "Гарри Майен"

Ссылки

  • [www.filmportal.de/person/harry-meyen_05ac31e7df3744b994823b00560fa2b2 Harry Meyen] (нем.). filmportal.de. Проверено 19 ноября 2013.

Отрывок, характеризующий Гарри Майен

Между тем император, уставши от тщетного ожидания и своим актерским чутьем чувствуя, что величественная минута, продолжаясь слишком долго, начинает терять свою величественность, подал рукою знак. Раздался одинокий выстрел сигнальной пушки, и войска, с разных сторон обложившие Москву, двинулись в Москву, в Тверскую, Калужскую и Дорогомиловскую заставы. Быстрее и быстрее, перегоняя одни других, беглым шагом и рысью, двигались войска, скрываясь в поднимаемых ими облаках пыли и оглашая воздух сливающимися гулами криков.
Увлеченный движением войск, Наполеон доехал с войсками до Дорогомиловской заставы, но там опять остановился и, слезши с лошади, долго ходил у Камер коллежского вала, ожидая депутации.


Москва между тем была пуста. В ней были еще люди, в ней оставалась еще пятидесятая часть всех бывших прежде жителей, но она была пуста. Она была пуста, как пуст бывает домирающий обезматочивший улей.
В обезматочившем улье уже нет жизни, но на поверхностный взгляд он кажется таким же живым, как и другие.
Так же весело в жарких лучах полуденного солнца вьются пчелы вокруг обезматочившего улья, как и вокруг других живых ульев; так же издалека пахнет от него медом, так же влетают и вылетают из него пчелы. Но стоит приглядеться к нему, чтобы понять, что в улье этом уже нет жизни. Не так, как в живых ульях, летают пчелы, не тот запах, не тот звук поражают пчеловода. На стук пчеловода в стенку больного улья вместо прежнего, мгновенного, дружного ответа, шипенья десятков тысяч пчел, грозно поджимающих зад и быстрым боем крыльев производящих этот воздушный жизненный звук, – ему отвечают разрозненные жужжания, гулко раздающиеся в разных местах пустого улья. Из летка не пахнет, как прежде, спиртовым, душистым запахом меда и яда, не несет оттуда теплом полноты, а с запахом меда сливается запах пустоты и гнили. У летка нет больше готовящихся на погибель для защиты, поднявших кверху зады, трубящих тревогу стражей. Нет больше того ровного и тихого звука, трепетанья труда, подобного звуку кипенья, а слышится нескладный, разрозненный шум беспорядка. В улей и из улья робко и увертливо влетают и вылетают черные продолговатые, смазанные медом пчелы грабительницы; они не жалят, а ускользают от опасности. Прежде только с ношами влетали, а вылетали пустые пчелы, теперь вылетают с ношами. Пчеловод открывает нижнюю колодезню и вглядывается в нижнюю часть улья. Вместо прежде висевших до уза (нижнего дна) черных, усмиренных трудом плетей сочных пчел, держащих за ноги друг друга и с непрерывным шепотом труда тянущих вощину, – сонные, ссохшиеся пчелы в разные стороны бредут рассеянно по дну и стенкам улья. Вместо чисто залепленного клеем и сметенного веерами крыльев пола на дне лежат крошки вощин, испражнения пчел, полумертвые, чуть шевелящие ножками и совершенно мертвые, неприбранные пчелы.
Пчеловод открывает верхнюю колодезню и осматривает голову улья. Вместо сплошных рядов пчел, облепивших все промежутки сотов и греющих детву, он видит искусную, сложную работу сотов, но уже не в том виде девственности, в котором она бывала прежде. Все запущено и загажено. Грабительницы – черные пчелы – шныряют быстро и украдисто по работам; свои пчелы, ссохшиеся, короткие, вялые, как будто старые, медленно бродят, никому не мешая, ничего не желая и потеряв сознание жизни. Трутни, шершни, шмели, бабочки бестолково стучатся на лету о стенки улья. Кое где между вощинами с мертвыми детьми и медом изредка слышится с разных сторон сердитое брюзжание; где нибудь две пчелы, по старой привычке и памяти очищая гнездо улья, старательно, сверх сил, тащат прочь мертвую пчелу или шмеля, сами не зная, для чего они это делают. В другом углу другие две старые пчелы лениво дерутся, или чистятся, или кормят одна другую, сами не зная, враждебно или дружелюбно они это делают. В третьем месте толпа пчел, давя друг друга, нападает на какую нибудь жертву и бьет и душит ее. И ослабевшая или убитая пчела медленно, легко, как пух, спадает сверху в кучу трупов. Пчеловод разворачивает две средние вощины, чтобы видеть гнездо. Вместо прежних сплошных черных кругов спинка с спинкой сидящих тысяч пчел и блюдущих высшие тайны родного дела, он видит сотни унылых, полуживых и заснувших остовов пчел. Они почти все умерли, сами не зная этого, сидя на святыне, которую они блюли и которой уже нет больше. От них пахнет гнилью и смертью. Только некоторые из них шевелятся, поднимаются, вяло летят и садятся на руку врагу, не в силах умереть, жаля его, – остальные, мертвые, как рыбья чешуя, легко сыплются вниз. Пчеловод закрывает колодезню, отмечает мелом колодку и, выбрав время, выламывает и выжигает ее.