Гней Манлий Капитолин Империоз
Гней Манлий Капитолин Империоз |
Гней Манлий Капитолин Империоз (лат. Gnaeus Manlius Capitolinus Imperiosus; IV век до н. э.) — древнеримский политический деятель из патрицианского рода Манлиев, консул 359 и 357 годов до н. э., цензор 351 года до н. э.
Во время своего первого консульства Гней Манлий совместно с коллегой Марком Попиллием отбил внезапное ночное нападение на Город тибуртинцев[1].
В 357 году Гней Манлий был консулом вместе с ещё одним плебеем — Гаем Марцием Рутилом. Он вёл войну с фалисками, но единственным заметным событием этой войны стал созыв консулом народного собрания прямо в военном лагере. Собрание приняло решение о пятипроцентном налоге на освобождение рабов. Сенат его утвердил, но народные трибуны запретили на будущее созывать собрание вне Города[2].
В 351 году до н. э. Манлий был выбран цензором; его коллегой снова стал Гай Марций Рутил - первый цензор из плебеев.
Когда аврунки совершили набег на земли Рима (345 год до н. э.), сенат назначил диктатором Луция Фурия Камилла, а Гней Манлий стал начальником конницы. Аврунки были быстро разгромлены[3].
Напишите отзыв о статье "Гней Манлий Капитолин Империоз"
Примечания
Отрывок, характеризующий Гней Манлий Капитолин Империоз
– Я предполагал построиться за деревней, ваше высокопревосходительство, – отвечал генерал.Кутузов желчно засмеялся.
– Хороши вы будете, развертывая фронт в виду неприятеля, очень хороши.
– Неприятель еще далеко, ваше высокопревосходительство. По диспозиции…
– Диспозиция! – желчно вскрикнул Кутузов, – а это вам кто сказал?… Извольте делать, что вам приказывают.
– Слушаю с.
– Mon cher, – сказал шопотом князю Андрею Несвицкий, – le vieux est d'une humeur de chien. [Мой милый, наш старик сильно не в духе.]
К Кутузову подскакал австрийский офицер с зеленым плюмажем на шляпе, в белом мундире, и спросил от имени императора: выступила ли в дело четвертая колонна?
Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому:
– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]