Голубая кустарниковая сойка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Голубая кустарниковая сойка
Научная классификация
Международное научное название

Aphelocoma coerulescens (Bosc, 1795)

Ареал

Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Уязвимые виды
IUCN 3.1 Vulnerable: [www.iucnredlist.org/details/106005690 106005690 ]

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Голубая кустарниковая сойка[1] (лат. Aphelocoma coerulescens) — птица семейства врановых, обитающая только во Флориде.





Описание

Голубая кустарниковая сойка длиной 28 см. Затылок, верхние кроющие крыльев и хвост ярко-синие. Спина, нижняя сторона и лоб серые. Ниже зоба тёмная лента. Кроющие уха, а также нижняя сторона крыльев и хвоста, радужная оболочка глаз, клюв и ноги тёмные.

Распространение

Ареал ограничен районами Флориды, поросшими кустарником. Предпочитаемое жизненное пространство характеризуется засухами и частыми пожарами. В этой среде произрастает небольшой ассортимент конкретных растений (сосна песчаная, цератиола, дуб), плоды которых, помимо древесных лягушек, змей и насекомых, составляют основной рацион питания этих птиц.

Угрозы и охрана

Популяция вида сократилась в XX веке из-за уничтожения жизненного пространства примерно на 90%. В 1975 году Комиссия по сохранению рыбных ресурсов и дикой природы Флориды[en] и в 1987 году Служба охраны рыбных ресурсов и диких животных США классифицировали вид как находящийся под угрозой. Популяции западного побережья Флориды точно наблюдаются и исследуются. Для этого животных окольцовывают разным цветом, так чтобы их можно было идентифицировать, глядя в бинокль. Жизненное пространство охраняется или восстанавливается.

Классификация

Присуждение статуса вида произошло в 1995 году[2]. Это решение было подтверждено находками костей из позднего плейстоцена[3], а также молекулярно-генетическим и экологическим заключением[4].

Напишите отзыв о статье "Голубая кустарниковая сойка"

Примечания

  1. Бёме Р. Л., Флинт В. Е. Пятиязычный словарь названий животных. Птицы. Латинский, русский, английский, немецкий, французский / Под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., «РУССО», 1994. — С. 468. — 2030 экз. — ISBN 5-200-00643-0.
  2. American Ornithologist´s Union (1995): Fortieth supplement to the American Ornithologist’s Union check-list of North American birds. Auk 112(8): S. 19-830
  3. Emslie, S. D. (1996): A fossil Scrub-Jay supports a recent systematic decision. Condor 98(4): S. 675-680 [elibrary.unm.edu/sora/Condor/files/issues/v098n04/p0675-p0680.pdf PDF]
  4. Rice, Nathan H.; Martínez-Meyer, Enrique & Peterson, A. Townsend (2003): Ecological niche differentiation in the Aphelocoma jays: a phylogenetic perspective. Biol. J. Linn. Soc. 80(3): S. 369–383 [web.archive.org/web/20090319125412/www.ansp.org/research/biodiv/ornithology/pdf/Jay-phylogeny.pdf PDF]

Литература

  • National Geographic Society: Field Guide to the birds of North America. 4th fully rev. and updated Ed., 2002, ISBN 0-7922-6877-6

Отрывок, характеризующий Голубая кустарниковая сойка

Курьер безнадежно махнул рукой на вопросы, с которыми обратились к нему, и прошел через залу.
Дожидаясь в приемной, Пьер усталыми глазами оглядывал различных, старых и молодых, военных и статских, важных и неважных чиновников, бывших в комнате. Все казались недовольными и беспокойными. Пьер подошел к одной группе чиновников, в которой один был его знакомый. Поздоровавшись с Пьером, они продолжали свой разговор.
– Как выслать да опять вернуть, беды не будет; а в таком положении ни за что нельзя отвечать.
– Да ведь вот, он пишет, – говорил другой, указывая на печатную бумагу, которую он держал в руке.
– Это другое дело. Для народа это нужно, – сказал первый.
– Что это? – спросил Пьер.
– А вот новая афиша.
Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.