Горнолыжный спорт на зимних Олимпийских играх 2014 — суперкомбинация (мужчины)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Горнолыжный спорт
на зимних Олимпийских играх 2014
Скоростной спуск   мужчины   женщины
Слалом мужчины женщины
Гигантский слалом мужчины женщины
Супергигант мужчины женщины
Суперкомбинация мужчины женщины
Квалификация

Соревнования в суперкомбинации в горнолыжном спорте среди мужчин на зимних Олимпийских играх 2014 прошли 14 февраля. Местом проведения соревнований стал горнолыжный курорт Роза Хутор. Соревнования в скоростном спуске начались в 10:00 по местному времени (UTC+4), они были перенесены на час раньше относительно первоначального расписания. Слалом стартовал в 15:30. В мужской суперкомбинации приняли участие 50 спортсменов из 23 стран, в итоговом протоколе были классифицированы 34 человека. Олимпийским чемпионом 2010 года в этой дисциплине являлся американский горнолыжник Боде Миллер, на этот раз он занял шестое место.

34-летний Ивица Костелич выиграл серебро в комбинации на третьей Олимпиаде подряд. Также на его счету есть серебро Олимпийских игр 2010 года в слаломе. Никому ранее не удавалось выиграть четыре серебряные олимпийские медали в горнолыжном спорте. Надо отметить, что постановщиком трассы слалома, в котором хорват сумел отыграть своё отставание после скоростного спуска, был отец Ивицы Анте Костелич.

Сандро Вилетта стал первым в истории швейцарцем, выигравшим золото в комбинации/суперкомбинации на Олимпийских играх. Сандро ни разу за карьеру не был даже в тройке лучших в суперкомбинации на этапах Кубка мира. Кристоф Иннерхофер принёс Италии первую медаль в комбинации на Олимпийских играх с 1992 года.

После скоростного спуска лидировал норвежец Хьетиль Янсруд, но в слаломе он показал только 13-е время и в итоге стал четвёртым. Вообще, никто из горнолыжников, показавших шесть лучших результатов в скоростном спуске в итоге не смог выиграть медаль. Словак Адам Жампа показал лучшее время в слаломе (только Сандро Вилетта проиграл Жампе в слаломе менее одной секунды) и благодаря этому поднялся с 27-го места после скоростного спуска на итоговое пятое.



Медалисты

Золото Серебро Бронза

 Сандро Вилетта
Швейцария

 Ивица Костелич
Хорватия

 Кристоф Иннерхофер
Италия

Результаты

Место Номер Горнолыжник Страна Скоростной спуск Место Слалом Место Сумма Отставание
20 Сандро Вилетта

 Швейцария || 1:54.88 || 14 || 50.32 || 2 || 2:45.20 || —

21 Ивица Костелич

 Хорватия || 1:54.17 || 7 || 51.37 || 3 || 2:45.54 || +0.34

10 Кристоф Иннерхофер

 Италия || 1:54.30 || 8 || 51.37 || 3 || 2:45.67 || +0.47

4 9 Хьетиль Янсруд

 Норвегия || 1:53.24 || 1 || 53.02 || 13 || 2:46.26 || +1.06

5 2 Адам Жампа

 Словакия || 1:56.23 || 27 || 50.11 || 1 || 2:46.34 || +1.14

6 24 Боде Миллер

 США || 1:54.67 || 12 || 51.93 || 7 || 2:46.60 || +1.40

7 4 Ондржей Банк

 Чехия || 1:53.38 || 2 || 53.46 || 16 || 2:46.84 || +1.64

8 16 Карло Янка

 Швейцария || 1:54.42 || 9 || 52.46 || 11 || 2:46.88 || +1.68

8 12 Аксель Лунд Свиндаль

 Норвегия || 1:53.94 || 6 || 52.94 || 12 || 2:46.88 || +1.68

10 18 Натко Зрнчич-Дим

 Хорватия || 1:55.26 || 19 || 51.80 || 6 || 2:47.06 || +1.86

11 28 Джаред Голдберг

 США || 1:54.90 || 15 || 52.39 || 10 || 2:47.29 || +2.09

12 22 Тед Лигети

 США || 1:55.17 || 18 || 52.22 || 8 || 2:47.39 || +2.19

13 14 Маттиас Майер

 Австрия || 1:53.61 || 3 || 53.85 || 20 || 2:47.46 || +2.26

14 13 Ромед Бауманн

 Австрия || 1:55.36 || 21 || 52.23 || 9 || 2:47.59 || +2.39

15 8 Беат Фойц

 Швейцария || 1:54.46 || 10 || 53.29 || 15 || 2:47.75 || +2.55

16 6 Мартин Враблик

 Чехия || 1:56.36 || 29 || 51.56 || 5 || 2:47.92 || +2.72

17 26 Адриен Тео

 Франция || 1:55.00 || 17 || 53.66 || 17 || 2:48.66 || +3.46

18 25 Доминик Парис

 Италия || 1:54.46 || 10 || 54.99 || 22 || 2:49.45 || +4.25

19 30 Крыштоф Крызль

 Чехия || 1:56.68 || 32 || 53.21 || 14 || 2:49.89 || +4.69

20 27 Морган Прайди

 Канада || 1:56.21 || 25 || 53.82 || 19 || 2:50.03 || +4.83

21 40 Отмар Штридингер

 Австрия || 1:55.48 || 22 || 54.98 || 21 || 2:50.46 || +5.26

22 37 Паул де ла Куэста

 Испания || 1:56.22 || 26 || 55.84 || 23 || 2:52.06 || +6.86

23 39 Никола Чонгаров

 Болгария || 1:58.68 || 41 || 53.73 || 18 || 2:52.41 || +7.21

24 32 Павел Трихичев

 Россия || 1:56.65 || 31 || 56.64 || 28 || 2:53.29 || +8.09

25 34 Ферран Терра

 Испания || 1:57.23 || 34 || 56.31 || 26 || 2:53.54 || +8.34

26 42 Игорь Закурдаев

 Казахстан || 1:57.62 || 37 || 57.02 || 29 || 2:54.64 || +9.44

27 44 Игор Лайкерт

 Босния и Герцеговина || 1:59.76 || 44 || 55.94 || 24 || 2:55.70 || +10.50

28 33 Оливье Жено

 Монако || 1:59.81 || 45 || 56.01 || 25 || 2:55.82 || +10.62

29 31 Кристиан Хавьер Симари Биркнер

 Аргентина || 1:59.63 || 43 || 56.46 || 27 || 2:56.09 || +10.89

30 3 Александр Хорошилов

 Россия || 1:56.03 || 24 || 1:02.43 || 33 || 2:58.46 || +13.26

31 46 Марк Оливерас

 Андорра || 1:57.08 || 33 || 1:01.46 || 32 || 2:58.54 || +13.34

32 47 Хенрик фон Аппен

 Чили || 1:58.49 || 40 || 1:00.42 || 30 || 2:58.91 || +13.71

33 36 Мартин Хубер

 Казахстан || 1:59.42 || 42 || 1:00.44 || 31 || 2:59.86 || +14.66

34 49 Кристоффер Форуп

 Дания || 1:57.96 || 39 || 1:10.36 || 34 || 3:08.32 || +23.12

29 Клемен Коси

 Словения || 1:56.41 || 30 || DSQ || DSQ || DSQ || DSQ

1 Александер Омодт Кильде

 Норвегия || 1:53.85 || 4 || DNF || colspan=3 style="background: #ececec; color: grey; vertical-align: middle; text-align: center; " class="table-na" | Н/д

5 Макс Франц

 Австрия || 1:53.93 || 5 || DNF || colspan=3 style="background: #ececec; color: grey; vertical-align: middle; text-align: center; " class="table-na" | Н/д

7 Мацей Быдлиньский

 Польша || 1:57.36 || 35 || DNF || colspan=3 style="background: #ececec; color: grey; vertical-align: middle; text-align: center; " class="table-na" | Н/д

11 Мауро Кавизель

 Швейцария || 1:54.75 || 13 || DNF || colspan=3 style="background: #ececec; color: grey; vertical-align: middle; text-align: center; " class="table-na" | Н/д

15 Петер Филл

 Италия || 1:54.98 || 16 || DNF || colspan=3 style="background: #ececec; color: grey; vertical-align: middle; text-align: center; " class="table-na" | Н/д

17 Алексис Пентюро

 Франция || 1:55.68 || 23 || DNF || colspan=3 style="background: #ececec; color: grey; vertical-align: middle; text-align: center; " class="table-na" | Н/д

19 Тома Мермийо-Блонден

 Франция || 1:56.23 || 27 || DNF || colspan=3 style="background: #ececec; color: grey; vertical-align: middle; text-align: center; " class="table-na" | Н/д

23 Эндрю Уайбрехт

 США || 1:55.33 || 20 || DNF || colspan=3 style="background: #ececec; color: grey; vertical-align: middle; text-align: center; " class="table-na" | Н/д

38 Хорхе Биркнер Кетелон

 Аргентина || 2:01.05 || 46 || DNF || colspan=3 style="background: #ececec; color: grey; vertical-align: middle; text-align: center; " class="table-na" | Н/д

43 Георги Георгиев

 Болгария || 1:57.69 || 38 || DNF || colspan=3 style="background: #ececec; color: grey; vertical-align: middle; text-align: center; " class="table-na" | Н/д

45 Арно Алессандрия

 Монако || 1:57.59 || 36 || DNF || colspan=3 style="background: #ececec; color: grey; vertical-align: middle; text-align: center; " class="table-na" | Н/д

35 Матей Фалат

 Словакия || DNF || colspan=5 style="background: #ececec; color: grey; vertical-align: middle; text-align: center; " class="table-na" | Н/д

41 Юрий Данилочкин

 Белоруссия || DNF || colspan=5 style="background: #ececec; color: grey; vertical-align: middle; text-align: center; " class="table-na" | Н/д

48 Мартин Бендик

 Словакия || DNF ||colspan=5 style="background: #ececec; color: grey; vertical-align: middle; text-align: center; " class="table-na" | Н/д

50 Йоан Валериу Акирилоае

 Румыния || DNF ||colspan=5 style="background: #ececec; color: grey; vertical-align: middle; text-align: center; " class="table-na" | Н/д

Напишите отзыв о статье "Горнолыжный спорт на зимних Олимпийских играх 2014 — суперкомбинация (мужчины)"

Ссылки

  • [www.sochi2014.com/gornie-lizhi-super-komb-sk-spusk-muzh Результаты на официальном сайте зимних Олимпийских игр]

Отрывок, характеризующий Горнолыжный спорт на зимних Олимпийских играх 2014 — суперкомбинация (мужчины)

– Хороша, брат, да не про нас, – сказал ему Долохов.
– Я скажу сестре, чтобы она позвала ее обедать, – сказал Анатоль. – А?
– Ты подожди лучше, когда замуж выйдет…
– Ты знаешь, – сказал Анатоль, – j'adore les petites filles: [обожаю девочек:] – сейчас потеряется.
– Ты уж попался раз на petite fille [девочке], – сказал Долохов, знавший про женитьбу Анатоля. – Смотри!
– Ну уж два раза нельзя! А? – сказал Анатоль, добродушно смеясь.


Следующий после театра день Ростовы никуда не ездили и никто не приезжал к ним. Марья Дмитриевна о чем то, скрывая от Наташи, переговаривалась с ее отцом. Наташа догадывалась, что они говорили о старом князе и что то придумывали, и ее беспокоило и оскорбляло это. Она всякую минуту ждала князя Андрея, и два раза в этот день посылала дворника на Вздвиженку узнавать, не приехал ли он. Он не приезжал. Ей было теперь тяжеле, чем первые дни своего приезда. К нетерпению и грусти ее о нем присоединились неприятное воспоминание о свидании с княжной Марьей и с старым князем, и страх и беспокойство, которым она не знала причины. Ей всё казалось, что или он никогда не приедет, или что прежде, чем он приедет, с ней случится что нибудь. Она не могла, как прежде, спокойно и продолжительно, одна сама с собой думать о нем. Как только она начинала думать о нем, к воспоминанию о нем присоединялось воспоминание о старом князе, о княжне Марье и о последнем спектакле, и о Курагине. Ей опять представлялся вопрос, не виновата ли она, не нарушена ли уже ее верность князю Андрею, и опять она заставала себя до малейших подробностей воспоминающею каждое слово, каждый жест, каждый оттенок игры выражения на лице этого человека, умевшего возбудить в ней непонятное для нее и страшное чувство. На взгляд домашних, Наташа казалась оживленнее обыкновенного, но она далеко была не так спокойна и счастлива, как была прежде.
В воскресение утром Марья Дмитриевна пригласила своих гостей к обедни в свой приход Успенья на Могильцах.
– Я этих модных церквей не люблю, – говорила она, видимо гордясь своим свободомыслием. – Везде Бог один. Поп у нас прекрасный, служит прилично, так это благородно, и дьякон тоже. Разве от этого святость какая, что концерты на клиросе поют? Не люблю, одно баловство!
Марья Дмитриевна любила воскресные дни и умела праздновать их. Дом ее бывал весь вымыт и вычищен в субботу; люди и она не работали, все были празднично разряжены, и все бывали у обедни. К господскому обеду прибавлялись кушанья, и людям давалась водка и жареный гусь или поросенок. Но ни на чем во всем доме так не бывал заметен праздник, как на широком, строгом лице Марьи Дмитриевны, в этот день принимавшем неизменяемое выражение торжественности.
Когда напились кофе после обедни, в гостиной с снятыми чехлами, Марье Дмитриевне доложили, что карета готова, и она с строгим видом, одетая в парадную шаль, в которой она делала визиты, поднялась и объявила, что едет к князю Николаю Андреевичу Болконскому, чтобы объясниться с ним насчет Наташи.
После отъезда Марьи Дмитриевны, к Ростовым приехала модистка от мадам Шальме, и Наташа, затворив дверь в соседней с гостиной комнате, очень довольная развлечением, занялась примериваньем новых платьев. В то время как она, надев сметанный на живую нитку еще без рукавов лиф и загибая голову, гляделась в зеркало, как сидит спинка, она услыхала в гостиной оживленные звуки голоса отца и другого, женского голоса, который заставил ее покраснеть. Это был голос Элен. Не успела Наташа снять примериваемый лиф, как дверь отворилась и в комнату вошла графиня Безухая, сияющая добродушной и ласковой улыбкой, в темнолиловом, с высоким воротом, бархатном платье.
– Ah, ma delicieuse! [О, моя прелестная!] – сказала она красневшей Наташе. – Charmante! [Очаровательна!] Нет, это ни на что не похоже, мой милый граф, – сказала она вошедшему за ней Илье Андреичу. – Как жить в Москве и никуда не ездить? Нет, я от вас не отстану! Нынче вечером у меня m lle Georges декламирует и соберутся кое кто; и если вы не привезете своих красавиц, которые лучше m lle Georges, то я вас знать не хочу. Мужа нет, он уехал в Тверь, а то бы я его за вами прислала. Непременно приезжайте, непременно, в девятом часу. – Она кивнула головой знакомой модистке, почтительно присевшей ей, и села на кресло подле зеркала, живописно раскинув складки своего бархатного платья. Она не переставала добродушно и весело болтать, беспрестанно восхищаясь красотой Наташи. Она рассмотрела ее платья и похвалила их, похвалилась и своим новым платьем en gaz metallique, [из газа цвета металла,] которое она получила из Парижа и советовала Наташе сделать такое же.
– Впрочем, вам все идет, моя прелестная, – говорила она.
С лица Наташи не сходила улыбка удовольствия. Она чувствовала себя счастливой и расцветающей под похвалами этой милой графини Безуховой, казавшейся ей прежде такой неприступной и важной дамой, и бывшей теперь такой доброй с нею. Наташе стало весело и она чувствовала себя почти влюбленной в эту такую красивую и такую добродушную женщину. Элен с своей стороны искренно восхищалась Наташей и желала повеселить ее. Анатоль просил ее свести его с Наташей, и для этого она приехала к Ростовым. Мысль свести брата с Наташей забавляла ее.
Несмотря на то, что прежде у нее была досада на Наташу за то, что она в Петербурге отбила у нее Бориса, она теперь и не думала об этом, и всей душой, по своему, желала добра Наташе. Уезжая от Ростовых, она отозвала в сторону свою protegee.
– Вчера брат обедал у меня – мы помирали со смеху – ничего не ест и вздыхает по вас, моя прелесть. Il est fou, mais fou amoureux de vous, ma chere. [Он сходит с ума, но сходит с ума от любви к вам, моя милая.]
Наташа багрово покраснела услыхав эти слова.
– Как краснеет, как краснеет, ma delicieuse! [моя прелесть!] – проговорила Элен. – Непременно приезжайте. Si vous aimez quelqu'un, ma delicieuse, ce n'est pas une raison pour se cloitrer. Si meme vous etes promise, je suis sure que votre рromis aurait desire que vous alliez dans le monde en son absence plutot que de deperir d'ennui. [Из того, что вы любите кого нибудь, моя прелестная, никак не следует жить монашенкой. Даже если вы невеста, я уверена, что ваш жених предпочел бы, чтобы вы в его отсутствии выезжали в свет, чем погибали со скуки.]
«Стало быть она знает, что я невеста, стало быть и oни с мужем, с Пьером, с этим справедливым Пьером, думала Наташа, говорили и смеялись про это. Стало быть это ничего». И опять под влиянием Элен то, что прежде представлялось страшным, показалось простым и естественным. «И она такая grande dame, [важная барыня,] такая милая и так видно всей душой любит меня, думала Наташа. И отчего не веселиться?» думала Наташа, удивленными, широко раскрытыми глазами глядя на Элен.