Дедов Остров

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хутор
Дедов Остров
Страна
Россия
Субъект Федерации
Вологодская область
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Тип климата
умеренно-континентальный
Население
0 человек (2002)
Часовой пояс
Почтовый индекс
161300
Автомобильный код
35
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=19246852010 19 246 852 010]
Рег. номер
6288
Показать/скрыть карты

Дедов Остров — хутор в Тотемском районе Вологодской области.

Входит в состав Пятовского сельского поселения[1], с точки зрения административно-территориального деления — в Пятовский сельсовет.

Расположен на острове посередине реки Сухона. Расстояние по автодороге до районного центра Тотьмы — 9 км, до центра муниципального образования деревни Пятовская — 9,5 км. Ближайшие населённые пункты — Внуково, Советский, Усть-Царева.

По данным переписи в 2002 году постоянного населения не было[2].

На острове расположен памятник архитектуры Дедова пустынь[3], включающий в качестве отдельного объекта культурного наследия настоятельский корпус[4].

Напишите отзыв о статье "Дедов Остров"



Примечания

  1. [zakon.scli.ru/ru/legal_texts/legislation_RF/?do4=document&id4=d5d203a4-97df-4ee5-9ed8-4b89a7fda818 Закон Вологодской области от 06.12.2004 № 1124-ОЗ Об установлении границ Тотемского муниципального района, границах и статусе муниципальных образований, входящих в его состав]
  2. Данные переписи 2002 года: таблица 2С. М.: Федеральная служба государственной статистики, 2004.
  3. Министерство культуры РФ. [old.kulturnoe-nasledie.ru/monuments.php?id=3500002097 № 3500002097] // Сайт «Объекты культурного наследия (памятники истории и культуры) народов Российской Федерации». Проверено 2011-03-18
  4. Министерство культуры РФ. [old.kulturnoe-nasledie.ru/monuments.php?id=3500002098 № 3500002098] // Сайт «Объекты культурного наследия (памятники истории и культуры) народов Российской Федерации». Проверено 2011-03-18

Ссылки

  • [vologda-oblast.ru/ru/government/municipalities/atu/index.php?okato_15=19+246+852+010 Дедов Остров] в реестре населённых пунктов Вологодской области



Отрывок, характеризующий Дедов Остров

– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.