Демарко, Мак

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мак Демарко
Mac DeMarco
Основная информация
Полное имя

Вернор Уинфилд Макбрайер Смит IV

Дата рождения

30 апреля 1990(1990-04-30) (33 года)

Страна

Канада

Профессии

Музыкант, автор песен

Инструменты

Вокал, гитара, бас-гитара, ударные, клавишные

Жанры

Инди-рок[1] , джангл-поп[1][2]

Коллективы

Makeout Videotape

Лейблы

Unfamiliar, Captured Tracks

Мак Дема́рко (Mac DeMarco) — канадский музыкант, автор-исполнитель. Родился в апреле 1990 года[3] и вырос в Эдмонтоне[4]. В настоящее время проживает в Нью-Йорке[5].

Во время обучения в средней школе Демарко начал записывать песни и тогда же придумал псевдоним Makeout Videotape[6]; в 2008 году он переехал в Ванкувер[4], где собрал группу (с тем же названием), дававшую концерты, в том числе на разогреве у Japandroids, и выпустившую несколько записей на аудиокассетах[6]. В 2011 году коллектив был распущен[7], и его фронтмен под своим собственным именем разместил на Bandcamp 5-трековую версию мини-альбома Rock and Roll Night Club[6]. Песнями Демарко, записанными с эффектом замедления и проникнутыми иронией[7], заинтересовался лейбл Captured Tracks[6], на котором и была издана эта пластинка, дополненная ещё несколькими композициями, в марте 2012 года. Работа получила благосклонные отзывы на сайтах Pitchfork и Allmusic[8][9].

В сентябре того же года Демарко проводит турне по США[10], а 16 октября состоялся выпуск долгоиграющего альбома под названием «2»[3]. Год спустя вышел альбом Salad Days.

На данный момент Мак выпустил мини альбомом "Another One". Датой релиза Captured Tracks указали 7 августа 2015.[11]



Дискография

Makeout Videotape[12]
  • 2009: Heat Wave!
  • 2010: Eating Like a Kid
  • 2010: Bossa Yeye
  • 2010: Eyeballing
  • 2010: Ying Yang
Mac DeMarco[13]
  • 2012: Rock and Roll Night Club [мини-альбом]
  • 2012: Only You [сингл]
  • 2012: 2
  • 2014: Salad Days
  • 2015: Another One[14]

Видеоклипы

Год Название Режиссёр
2011 [www.youtube.com/watch?v=JDUJI4BmiJg «Only You»] Эван Прософски
[vimeo.com/21039990 «Exercising with My Demons»]
2012 [vimeo.com/37713599 «She’s Really All I Need»] Пирс Макгарри
[vimeo.com/42014702 «European Vegas»] Ангус Борсос
[www.youtube.com/watch?v=92Z1zUS65Gw «Rock and Roll Night Club»] Джейсон Харви
[www.youtube.com/watch?v=6bfTTeZOrs4 «Ode to Viceroy»] Джаспер Бейдала
2013 [www.youtube.com/watch?v=xfqkX4rO284 «Dreamin»] Джейсон Харви
[www.youtube.com/watch?v=wIuBcb2T55Q «My Kind of Woman»] Алекс Лилл
2014 [www.youtube.com/watch?v=vF7P3oq8Enc «Passing Out Pieces»] Пирс Макгарри
[www.youtube.com/watch?v=kz9jhG963no «Chamber of Reflection»] Мак Демарко
[www.youtube.com/watch?v=GLRKVhT2UzM «This Guy’s in Love with You»] неизвестно

Напишите отзыв о статье "Демарко, Мак"

Примечания

  1. 1 2 Lynch, Marley. [www.timeout.com/los-angeles/music/fyf-2013-artist-spotlight-mac-demarco FYF 2013 artist spotlight: Mac DeMarco]. Time Out (February 21, 2013). Проверено 4 августа 2014.
  2. Mapes, Jillian. [www.spin.com/reviews/mac-demarco-salad-days/ Mac DeMarco is the Slacker With a Heart of Gold on the Endearing 'Salad Days']. Spin (April 1, 2014). Проверено 4 августа 2014.
  3. 1 2 [capturedtracks.com/news/mac-demarco-debut-lp-2-due-this-fall/ Mac DeMarco debut LP ‘2′ due this fall] (англ.). Captured Tracks. Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bn2JKclN Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  4. 1 2 Thomas, Fred. [www.allmusic.com/artist/mac-demarco-mn0002872922 Mac DeMarco. Biography] (англ.). Allmusic. Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bn2LYUtv Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  5. [www.timeout.ru/msk/feature/427412 Mac DeMarco: «Тупее хоккеистов никого не встречал»] (16 мая 2014). — «Я перебрался в Нью-Йорк, моя девушка тоже здесь, она не гражданка США, я не гражданин, от всего этого постоянно какие-то новые сложности.»
  6. 1 2 3 4 [www.ldwt.net/2012/04/wild-thing-mac-demarco/ Wild Thing: Mac DeMarco] (англ.). LDWT (20 April 2012). Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bn2ORnyq Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  7. 1 2 Skinner, Jesse. [www.toromagazine.com/music/interviews/6369014a-ed30-f064-0df5-7c87740f8722/Mac-DeMarco/ Mac DeMarco] (англ.). Toro (11 June 2012). Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bn2RrmMV Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  8. Minsker, Evan. [www.pitchfork.com/reviews/albums/16476-rock-and-roll-night-club/ Mac DeMarco. Rock and Roll Night Club EP] (англ.). Pitchfork (10 April 2012). Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bn2TlcHF Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  9. Thomas, Fred. [www.allmusic.com/album/rock-and-roll-night-club-mw0002311549 Rock and Roll Night Club — Mac DeMarco] (англ.). Allmusic. Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bn2Uj6Sr Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  10. [capturedtracks.com/news/mac-usa-2our/ Mac USA 2our] (англ.). Captured Tracks. Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bn2WBqLA Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  11. [www.capturedtracks.com/?ct_artist_page=demarco-mac Mac Demarco]. capturedtracks.
  12. [makeoutvideotape.bandcamp.com/ Makeout Videotape]. Bandcamp. Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bn2XumHq Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  13. [capturedtracks.com/artists/mac-demarco-2/ Mac DeMarco]. Captured Tracks. Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bn2YYZZR Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  14. [www.capturedtracks.com/ Mac Demarco Anther One].

Ссылки

  • Carew, Anthony. [altmusic.about.com/b/2012/04/03/introducing-mac-demarco.htm Introducing: Mac DeMarco] (англ.). About.com (3 April 2012). Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bn2ahbgR Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  • Cook, Daniel. [www.npr.org/2012/05/07/152064205/mac-demarco-alluringly-sleazy Mac DeMarco: Alluringly Sleazy] (англ.). NPR (7 May 2012). Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bn2bD59U Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  • [www.metacritic.com/music/rock-and-roll-night-club/critic-reviews Rock and Roll Night Club] (англ.). Metacritic. CBS Interactive. — Рецензии. Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bn2bwRB2 Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].

Отрывок, характеризующий Демарко, Мак

– Вот что, Берг милый мой, – сказал Ростов, – когда вы получите из дома письмо и встретитесь с своим человеком, у которого вам захочется расспросить про всё, и я буду тут, я сейчас уйду, чтоб не мешать вам. Послушайте, уйдите, пожалуйста, куда нибудь, куда нибудь… к чорту! – крикнул он и тотчас же, схватив его за плечо и ласково глядя в его лицо, видимо, стараясь смягчить грубость своих слов, прибавил: – вы знаете, не сердитесь; милый, голубчик, я от души говорю, как нашему старому знакомому.
– Ах, помилуйте, граф, я очень понимаю, – сказал Берг, вставая и говоря в себя горловым голосом.
– Вы к хозяевам пойдите: они вас звали, – прибавил Борис.
Берг надел чистейший, без пятнушка и соринки, сюртучок, взбил перед зеркалом височки кверху, как носил Александр Павлович, и, убедившись по взгляду Ростова, что его сюртучок был замечен, с приятной улыбкой вышел из комнаты.
– Ах, какая я скотина, однако! – проговорил Ростов, читая письмо.
– А что?
– Ах, какая я свинья, однако, что я ни разу не писал и так напугал их. Ах, какая я свинья, – повторил он, вдруг покраснев. – Что же, пошли за вином Гаврилу! Ну, ладно, хватим! – сказал он…
В письмах родных было вложено еще рекомендательное письмо к князю Багратиону, которое, по совету Анны Михайловны, через знакомых достала старая графиня и посылала сыну, прося его снести по назначению и им воспользоваться.
– Вот глупости! Очень мне нужно, – сказал Ростов, бросая письмо под стол.
– Зачем ты это бросил? – спросил Борис.
– Письмо какое то рекомендательное, чорта ли мне в письме!
– Как чорта ли в письме? – поднимая и читая надпись, сказал Борис. – Письмо это очень нужное для тебя.
– Мне ничего не нужно, и я в адъютанты ни к кому не пойду.
– Отчего же? – спросил Борис.
– Лакейская должность!
– Ты всё такой же мечтатель, я вижу, – покачивая головой, сказал Борис.
– А ты всё такой же дипломат. Ну, да не в том дело… Ну, ты что? – спросил Ростов.
– Да вот, как видишь. До сих пор всё хорошо; но признаюсь, желал бы я очень попасть в адъютанты, а не оставаться во фронте.
– Зачем?
– Затем, что, уже раз пойдя по карьере военной службы, надо стараться делать, коль возможно, блестящую карьеру.
– Да, вот как! – сказал Ростов, видимо думая о другом.
Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.
– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.
– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.