Джон Картер — марсианин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джон Картер — марсианин
John Carter of Mars
Жанр:

Роман

Автор:

Эдгар Райс Берроуз

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

1940 год

Дата первой публикации:

1964 год

«Джон Картер — марсианин» (на русском языке выходил также как «Джон Картер на Марсе») — одиннадцатая и последняя книга барсумской серии Эдгара Райса Берроуза. Состоит из двух самостоятельных повестей: John Carter and the Giant of Mars и Skeleton Men of Jupiter, отдельным изданием вышла в 1964 году.





Содержание и сюжет

«Джон Картер и великан Марса»

Детская повесть, написанная старшим сыном Берроуза — художником Джоном Колмэном Берроузом (John «Jack» Coleman Burroughs, 1913—1979) для Whitman Big Little Book, иллюстрирована автором. Исследователи до сих пор спорят, какое имел отношение к этому тексту сам Эдгар Райс Берроуз: по некоторым данным, он отредактировал текст, добавив туда в общей сложности 6000 слов. [1] Впервые опубликована в 1940 г., переиздана в журнале Amazing Stories Quarterly в 1941 г. (весна, кн. 1, № 4). В 1964 г., помимо книжного издания, печаталась в январском номере Amazing Stories.

Во время верховой прогулки похищена принцесса Дея Торис — супруга Джона Картера, внучка Тардоса Морса — джеддака Гелиума. Похитителем оказался Пью Моджел — микроцефал, продукт ранних экспериментов Рас Таваса в области производства искусственных людей. Ему служат искусственно возвышенные интеллектуально белые обезьяны, а также 130-футовый великан Джуг. Пью Моджел собирается стать диктатором всего Барсума, но ему необходимы ресурсы Гелиума, для чего он и похитил Дею Торис. Он долго шпионил за царственным семейством, благодаря телекамерам, поставленным в апартаментах. Кантос Кану и Джону Картеру после долгих мучений удаётся одолеть самозваного диктатора (птицы, на которых летали обезьяны, не выносят крыс, десант которых Кантос Кан по приказу Джона Картера высадил с парашютами), и всё кончается благополучно.

«Люди-скелеты Юпитера»

Публиковалась в февральском номере журнала Amazing Stories за 1943 г. В том же году перепечатана в Amazing Stories Quarterly (весна 1943 г., кн. 3, № 4). В 1964 г., помимо книжного издания, печаталась в январском номере Amazing Stories. Предполагалось, что повесть откроет новый цикл, поэтому финал произведения оставлен открытым, но продолжения цикла так и не последовало.

Последним приобретением империи Гелиума стал город Зор, чей правитель Мультус Пар — бесследно исчез. Однажды ночью Владыка Марса Джон Картер был схвачен воинами Зора, служившими в его личной охране в знак доверия, и передан странным существам, похожим на скелеты, обтянутые кожей. Это были моргоры — аборигены Юпитера, собирающиеся захватить Марс. Прибыв на Юпитер, Джон Картер убедился, что планета обитаема, и, помимо моргоров, здесь живут саваторы — люди с голубой кожей, полностью идентичные с землянами и красными марсианами. Поскольку Картер отказался служить правителю Юпитера — Бандолиану, его обрекли на гладиаторские игры, но он взбунтовал рабов-саваторов и отправился в независимое государство саваторов Занор, сопротивляющееся экспансии моргоров. Там его ожидает Дея Торис, похищенная моргорами, но впоследствии бежавшая на невидимом корабле вместе с саваторами.

Напишите отзыв о статье "Джон Картер — марсианин"

Ссылки

  • [gutenberg.net.au/ebooks06/0600581.txt Text file of «John Carter and the Giant of Mars»] at Project Gutenberg Australia
  • [gutenberg.net.au/ebooks06/0600591.txt Text file of «Skeleton Men of Jupiter»] at Project Gutenberg Australia
  • [www.erblist.com/erblist/jcmgiantsumm.html Edgar Rice Burroughs Summary Project page for «John Carter and the Giant of Mars»]
  • [www.erblist.com/erblist/jcmskeletonsum.html Edgar Rice Burroughs Summary Project page for «Skeleton Men of Jupiter»]
  • [www.fantlab.ru/work12156 Сборник на сайте «Лаборатории фантастики»]

Примечания

  1. Bleiler, Everett Franklin; Bleiler, Richard (1990). Science Fiction, the Early Years. Kent State University Press. p. 101. ISBN 0-87338-416-4.

Отрывок, характеризующий Джон Картер — марсианин

– И почему вы могли поверить, что он мой любовник?… Почему? Потому что я люблю его общество? Ежели бы вы были умнее и приятнее, то я бы предпочитала ваше.
– Не говорите со мной… умоляю, – хрипло прошептал Пьер.
– Отчего мне не говорить! Я могу говорить и смело скажу, что редкая та жена, которая с таким мужем, как вы, не взяла бы себе любовников (des аmants), а я этого не сделала, – сказала она. Пьер хотел что то сказать, взглянул на нее странными глазами, которых выражения она не поняла, и опять лег. Он физически страдал в эту минуту: грудь его стесняло, и он не мог дышать. Он знал, что ему надо что то сделать, чтобы прекратить это страдание, но то, что он хотел сделать, было слишком страшно.
– Нам лучше расстаться, – проговорил он прерывисто.
– Расстаться, извольте, только ежели вы дадите мне состояние, – сказала Элен… Расстаться, вот чем испугали!
Пьер вскочил с дивана и шатаясь бросился к ней.
– Я тебя убью! – закричал он, и схватив со стола мраморную доску, с неизвестной еще ему силой, сделал шаг к ней и замахнулся на нее.
Лицо Элен сделалось страшно: она взвизгнула и отскочила от него. Порода отца сказалась в нем. Пьер почувствовал увлечение и прелесть бешенства. Он бросил доску, разбил ее и, с раскрытыми руками подступая к Элен, закричал: «Вон!!» таким страшным голосом, что во всем доме с ужасом услыхали этот крик. Бог знает, что бы сделал Пьер в эту минуту, ежели бы
Элен не выбежала из комнаты.

Через неделю Пьер выдал жене доверенность на управление всеми великорусскими имениями, что составляло большую половину его состояния, и один уехал в Петербург.


Прошло два месяца после получения известий в Лысых Горах об Аустерлицком сражении и о погибели князя Андрея, и несмотря на все письма через посольство и на все розыски, тело его не было найдено, и его не было в числе пленных. Хуже всего для его родных было то, что оставалась всё таки надежда на то, что он был поднят жителями на поле сражения, и может быть лежал выздоравливающий или умирающий где нибудь один, среди чужих, и не в силах дать о себе вести. В газетах, из которых впервые узнал старый князь об Аустерлицком поражении, было написано, как и всегда, весьма кратко и неопределенно, о том, что русские после блестящих баталий должны были отретироваться и ретираду произвели в совершенном порядке. Старый князь понял из этого официального известия, что наши были разбиты. Через неделю после газеты, принесшей известие об Аустерлицкой битве, пришло письмо Кутузова, который извещал князя об участи, постигшей его сына.
«Ваш сын, в моих глазах, писал Кутузов, с знаменем в руках, впереди полка, пал героем, достойным своего отца и своего отечества. К общему сожалению моему и всей армии, до сих пор неизвестно – жив ли он, или нет. Себя и вас надеждой льщу, что сын ваш жив, ибо в противном случае в числе найденных на поле сражения офицеров, о коих список мне подан через парламентеров, и он бы поименован был».
Получив это известие поздно вечером, когда он был один в. своем кабинете, старый князь, как и обыкновенно, на другой день пошел на свою утреннюю прогулку; но был молчалив с приказчиком, садовником и архитектором и, хотя и был гневен на вид, ничего никому не сказал.
Когда, в обычное время, княжна Марья вошла к нему, он стоял за станком и точил, но, как обыкновенно, не оглянулся на нее.
– А! Княжна Марья! – вдруг сказал он неестественно и бросил стамеску. (Колесо еще вертелось от размаха. Княжна Марья долго помнила этот замирающий скрип колеса, который слился для нее с тем,что последовало.)
Княжна Марья подвинулась к нему, увидала его лицо, и что то вдруг опустилось в ней. Глаза ее перестали видеть ясно. Она по лицу отца, не грустному, не убитому, но злому и неестественно над собой работающему лицу, увидала, что вот, вот над ней повисло и задавит ее страшное несчастие, худшее в жизни, несчастие, еще не испытанное ею, несчастие непоправимое, непостижимое, смерть того, кого любишь.