Принцесса Марса

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Принцесса Марса»
A Princess of Mars
Жанр:

Роман

Автор:

Эдгар Райс Берроуз

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

1911 год

Дата первой публикации:

1917 год

Текст произведения в Викитеке

«Принцесса Марса» (первоначальное название «Под лунами Марса», в русском переводе также выходил как «Дочь тысячи джеддаков») — фантастический роман Эдгара Райса Берроуза, первый в его марсианской серии. Классический пример pulp-fiction начала XX века.

Жанр романа в англоязычной литературе определялся как планетарная фантастика. Он основывался на научной гипотезе существования обитаемого, но умирающего мира, созданной известным астрономом Персивалем Лоуэллом. Цикл был популярен, оказав воздействие на Рэя Бредбери, Артура Кларка и Роберта Хайнлайна. Карл Саган указывал, что именно чтение романов Берроуза в детстве побудило его заняться астрономией и проблемами внеземной жизни[1].





Сюжет

Главный герой романа — Джон Картер, капитан армии Конфедеративных Штатов, время действия — 1866 год. После поражения конфедератов в Гражданской войне Картер решается отправиться в Аризону, чтобы добывать золото. После стычки с индейцами, убившими его друга, на него нападает странный паралич, но герой не умирает, и, обретя второе тело, оказывается на Марсе. Первоначально он попадает в кочевое племя тарков — одной из рас, населяющих эту планету. Тарки мало похожи на людей, склонны к жестокости и ведут кочевой образ жизни. Картер, благодаря меньшему притяжению на Марсе, имеет выдающиеся физические данные и приобретает высокое положение в племени и дружбу одного из вождей — Тарс Таркаса. Вскоре тарки уничтожают воздушный корабль и захватывают в плен прекрасную принцессу Гелиума — Дею Торис. Она принадлежит расе красных марсиан, похожих на людей, создавших высокую цивилизацию. Картер помогает ей бежать.

Во время странствий по Марсу, Джон Картер проникается к Дее Торис высокими чувствами, но она оказалась схвачена принцем Зоданги — извечного врага Гелиума. Благодаря помощи тарков, Джон Картер разрушает Зодангу и присоединяет её к Гелиуму. Он женится на Дее Торис и становится принцем Гелиума, но вскоре начинается катастрофа: на Марсе не хватает воздуха, так как атмосферная станция, где искусственно вырабатывается воздух, останавливается. Картер покидает свою жену, чтобы запустить фабрику, но не умирает, а воскресает в теле на Земле, которое пролежало в Аризоне более десяти лет. Он остаётся жить на Земле в вечной тоске, созерцая красный диск Марса…

Персонажи

  • Джон Картер, капитан армии США, родом из Виргинии. Дата рождения неизвестна, он очень стар, хотя внешне всегда выглядит тридцатилетним. Детства не помнит. Превосходный фехтовальщик и наездник. Рост — шесть футов два дюйма (188 см). Автор-рассказчик (отождествляемый с самим Берроузом) пишет, что перед смертью в 1886 г., Джон Картер приказал похоронить его, не вскрывая и не бальзамируя тела, в склепе, который можно открыть только изнутри.
  • Дея Торис — принцесса Гелиума, дочь и внучка его правителей Морса Каяка и Тардоса Морса (Гелиум — двойной город, управляемый двумя правителями). Необычайная красавица, в первых трёх романах серии главной сюжетной линией служат истории о захвате Деи Торис в плен разными правителями марсианских государств.
  • Тарс Таркас — представитель расы тарков, верховный их правитель. Жестокий марсианский кочевник, отличающийся от соплеменников способностью любить. Верный и преданный друг Джона Картера.
  • Кантос Кан — воин Гелиума, спасённый Джоном Картером из зоданганского плена.

История создания

Берроуз начал писать роман в 1911 г., не преуспев в бизнесе. Наличие семьи и двух детей требовало заработка. Рукопись была закончена 11 августа 1911 г. Он скрывал свои литературные занятия, опасаясь, что это уничтожит его репутацию. В ноябре 1911 г. рукопись была принята журналом All-Story Magazine за 400 долларов. В 1912 г. роман был опубликован под названием «Под лунами Марса» и под псевдонимом Norman Bean (Берроуз хотел использовать псевдоним «Normal Bean», то есть, «нормальный, обыкновенный», но корректор исправил «Normal» на привычное «Norman»).

В 1914 г. Берроуз стал популярным писателем, первыми в свет вышли три романа о Тарзане, и только в 1917 году настала очередь марсианского цикла. Тираж вышел в свет в октябре 1917 г. Все права на роман принадлежали издателю.

Жанровая принадлежность

Традиционно роман считается научно-фантастическим, однако в англоязычном мире его относят к поджанру Planetary romance, смежном с фэнтези (действие, в отличие от космической оперы, разворачивается на одной планете в докосмическую эру). Действие романов такого типа происходит на чужой экзотической планете, включая также поединки на мечах, наличие чудовищ и магии и т. д. Цивилизация Марса причудливо сочетает признаки развитого общества и предтехнологического (марсиане умеют искусственно вырабатывать атмосферу и имеют воздушный флот, но армия их оснащена холодным оружием, они разделены на племена, управляемые абсолютными правителями). Для жанра характерно и сходство с вестерном (мотивы похищения красавицы, действия, разворачиваемого в пустыне и т. д.)

Научная основа

Роман может считаться научно-фантастическим, поскольку картина Марса основывалась на гипотезе Персиваля Лоуэлла, суть которой сводится к следующему: Марс меньше Земли, остыл раньше, и на нём раньше появилась жизнь. За миллион лет до начала действия, на Марсе были океаны и развитая цивилизация. По мере испарения морей и засухи, марсианские расы и племена вступили в полосу варварства, начав бесконечную войну из-за природных ресурсов. Марсиане разделены на племена, развитые народы красной расы имеют города-государства. Исследования, проведённые фантастоведами, показали, что координаты марсианских каналов и городов, приводимые Берроузом, привязаны к картам Марса П. Лоуэлла. Равным образом, как Лоуэлл, Берроуз полагает, что на Марсе нет серьёзных сезонных колебаний климата, и он тёплый на большей части территории планеты. В то же время, книг Лоуэлла не было в домашней библиотеке писателя, и он, скорее, пользовался популярными изложениями его теорий в газетах и журналах.[2]

Мир Барсума

Берроуз указывает, что марсиане называют свой мир «Барсумом». Как уже было сказано выше, Барсум — умирающий мир, в котором атмосфера вырабатывается искусственно. Цивилизованные марсиане красной расы вынуждены постоянно бороться и друг с другом, и с ордами кочевников, поэтому наука и техника не развиваются, но остаются на высоком уровне, достигнутом когда-то в древности. Подробнее реалии мира Барсума были разработаны Берроузом позже, в первом романе они ещё даны пунктиром.

Изначально на Марсе жили представители трёх гуманоидных рас, неотличимых от людей: белой, чёрной и жёлтой, причём доминировали белые, которые миллион лет назад создали всепланетную империю. Красные марсиане были выведены искусственно, смешением трёх рас в начале усыхания океанов. Их города-государства построены на перекрестьях марсианских каналов. Каждый взрослый марсианин — воин. Все марсианские народы говорят на одном языке.

Правитель племени называется «джед», правитель большой державы — джеддак. Возможен и титул джеддак джеддаков.

Биологическая особенность марсиан в том, что теоретически они имеют продолжительность жизни до 1000 лет и являются яйцекладущими.

Отдельно описана раса кочевников-тарков, имеющих рост 15–16 футов (около 5 метров), четыре руки и глаза, расположенные по бокам головы. Это кочевники-варвары, не имеющие письменности, семей и понятия о частной собственности. Дети высиживаются в общих инкубаторах и не знают родителей.

Напишите отзыв о статье "Принцесса Марса"

Литература

на английском
  • Bainbridge Williams Sims. Dimensions of Science Fiction. — Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1986. — ISBN 0-674-20725-4.
  • Basalla George. Civilized Life in the Universe: Scientists on Intelligent Extraterrestrials. — Oxford University Press US, 2006. — ISBN 978-0195171815.
  • Baxter Stephen. H.G. Wells’ Enduring Mythos of Mars. — BenBalla Books, 2005. — ISBN 1932100555.
  • Bleiler Everett F. The Checklist of Fantastic Literature. — Chicago: Shasta Publishers. — P. 68.
  • Science Fiction, the Early Years. — Kent State University Press, 1990. — ISBN 0873384164.
  • Clareson Thomas D. SF: the Other Side of Realism. — Popular Press, 1971. — ISBN 0879720239.
  • Dick Steven J. The Biological Universe. — Cambridge University Press, 1999. — ISBN 0195171810.
  • Harris-Fain Darren. Understanding Contemporary American Science Fiction. — Univ of South Carolina Press, 2005. — ISBN 1570035857.
  • Hogan James P. [books.google.com/books?id=SGdjRC_L8dMC Introduction: Under the Moons of Mars by Edgar Rice Burroughs]. — University of Nebraska Press, 2003. — ISBN 0803262086.
  • Holtsmark Erling B. Edgar Rice Burroughs. — Boston: Twain Publishers, 1986. — ISBN 0-8057-7459-9.
  • Hotakainen Markus. Mars: A Myth Turned to Landscape. — Springer, 2008. — ISBN 0387765077.
  • Lupoff Richard A. [books.google.com/books?id=8eMZ8D_tsGMC Introduction: Gullivar of Mars by Edwin Lester Linden Arnold]. — University of Nebraska Press, 2003. — ISBN 0803259425.
  • Parrett Aaron. Introduction: The Martian Tales Trilogy by Edgar Rice Burroughs. — Barnes & Noble Publishing, 2004. — ISBN 076075585X.
  • Price Robert M. Randolph Carter, Warlord of Mars // Black Forbidden Things.
  • Porges Irwin. Edgar Rice Burroughs. — Provo, Utah: Brigham Young University Press. — ISBN 0842500790.
  • Rabkin Eric S. Mars: A Tour of the Human Imagination. — Greenwood Publishing Group, 2005. — ISBN 1405112182.
  • Sampson Robert. [books.google.com/books?id=-UqgtXUHsycC Yesterday's Faces: A Study of Series Characters in the Early Pulp Magazines]. — Popular Press, 1984. — ISBN 0-8797-2262-2.
  • Seed David. A Companion to Science Fiction. — Blackwell Publishing, 2005. — ISBN 1405112182.
  • Sharp Patrick B. Savage Perils. — University of Oklahoma Press, 2007. — ISBN 080613822X.
  • Slotkin Richard. Gunfighter Nation. — University of Oklahoma Press, 1998. — ISBN 0806130318.
  • Race and the Subject of Masculinities. — Duke University Press, 1997. — ISBN 0822319667.
  • Westfahl Gary. Space and Beyond. — Greenwood Publishing Groups, 2000. — ISBN 0313308462.
  • White Craig. Student Companion to James Fenimore Cooper. — Greenwood Publishing Group, 2006. — ISBN 0313334137.
на русском
  • Ярослав Хорошков Верхом на ракете (рус.) // Мир фантастики : журнал. — Москва: ТехноМир, 2003. — Вып. 1. — С. 19-22.

Оригинальный текст

В Викитеке есть оригинал текста по этой теме.
  • [www.gutenberg.org/etext/62 Text of the novel at Project Gutenberg]
  • [www.cs.cmu.edu/~rgs/pmars-table.html Hypertext version of Project Gutenberg text of A Princess of Mars]
  • [librivox.org/a-princess-of-mars-by-edgar-rice-burroughs/ Audio recording] of the novel’s text at LibriVox.
  • [www.erblist.com/erblist/pomsummary.html Edgar Rice Burroughs Summary Project page for A Princess of Mars]

Ссылки

  • [www.fantlab.ru/work11947 Роман на сайте «Лаборатории фантастики»]
  • [getparalleltranslations.com/book/%D0%94%D0%B6%D0%BE%D0%BD-%D0%9A%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B5%D1%80-%D0%94%D0%BE%D1%87%D1%8C-%D1%82%D1%8B%D1%81%D1%8F%D1%87%D0%B8/66 Параллельный текст на русском и английском языках «Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков»]

См. также

Примечания

  1. К. Саган. Космос. Пер. А. Сергеева. СПб., 2006. С. 175.
  2. Clareson, Thomas D. (1971). SF: the Other Side of Realism. Popular Press. ISBN 0879720239. P. 229—230

Экранизации

Отрывок, характеризующий Принцесса Марса

– На двор войдите, а то видно, сейчас выйдет, – сказала она.
Долохов остался у ворот. Анатоль вошел за горничной на двор, поворотил за угол и вбежал на крыльцо.
Гаврило, огромный выездной лакей Марьи Дмитриевны, встретил Анатоля.
– К барыне пожалуйте, – басом сказал лакей, загораживая дорогу от двери.
– К какой барыне? Да ты кто? – запыхавшимся шопотом спрашивал Анатоль.
– Пожалуйте, приказано привесть.
– Курагин! назад, – кричал Долохов. – Измена! Назад!
Долохов у калитки, у которой он остановился, боролся с дворником, пытавшимся запереть за вошедшим Анатолем калитку. Долохов последним усилием оттолкнул дворника и схватив за руку выбежавшего Анатоля, выдернул его за калитку и побежал с ним назад к тройке.


Марья Дмитриевна, застав заплаканную Соню в коридоре, заставила ее во всем признаться. Перехватив записку Наташи и прочтя ее, Марья Дмитриевна с запиской в руке взошла к Наташе.
– Мерзавка, бесстыдница, – сказала она ей. – Слышать ничего не хочу! – Оттолкнув удивленными, но сухими глазами глядящую на нее Наташу, она заперла ее на ключ и приказав дворнику пропустить в ворота тех людей, которые придут нынче вечером, но не выпускать их, а лакею приказав привести этих людей к себе, села в гостиной, ожидая похитителей.
Когда Гаврило пришел доложить Марье Дмитриевне, что приходившие люди убежали, она нахмурившись встала и заложив назад руки, долго ходила по комнатам, обдумывая то, что ей делать. В 12 часу ночи она, ощупав ключ в кармане, пошла к комнате Наташи. Соня, рыдая, сидела в коридоре.
– Марья Дмитриевна, пустите меня к ней ради Бога! – сказала она. Марья Дмитриевна, не отвечая ей, отперла дверь и вошла. «Гадко, скверно… В моем доме… Мерзавка, девчонка… Только отца жалко!» думала Марья Дмитриевна, стараясь утолить свой гнев. «Как ни трудно, уж велю всем молчать и скрою от графа». Марья Дмитриевна решительными шагами вошла в комнату. Наташа лежала на диване, закрыв голову руками, и не шевелилась. Она лежала в том самом положении, в котором оставила ее Марья Дмитриевна.
– Хороша, очень хороша! – сказала Марья Дмитриевна. – В моем доме любовникам свидания назначать! Притворяться то нечего. Ты слушай, когда я с тобой говорю. – Марья Дмитриевна тронула ее за руку. – Ты слушай, когда я говорю. Ты себя осрамила, как девка самая последняя. Я бы с тобой то сделала, да мне отца твоего жалко. Я скрою. – Наташа не переменила положения, но только всё тело ее стало вскидываться от беззвучных, судорожных рыданий, которые душили ее. Марья Дмитриевна оглянулась на Соню и присела на диване подле Наташи.
– Счастье его, что он от меня ушел; да я найду его, – сказала она своим грубым голосом; – слышишь ты что ли, что я говорю? – Она поддела своей большой рукой под лицо Наташи и повернула ее к себе. И Марья Дмитриевна, и Соня удивились, увидав лицо Наташи. Глаза ее были блестящи и сухи, губы поджаты, щеки опустились.
– Оставь… те… что мне… я… умру… – проговорила она, злым усилием вырвалась от Марьи Дмитриевны и легла в свое прежнее положение.
– Наталья!… – сказала Марья Дмитриевна. – Я тебе добра желаю. Ты лежи, ну лежи так, я тебя не трону, и слушай… Я не стану говорить, как ты виновата. Ты сама знаешь. Ну да теперь отец твой завтра приедет, что я скажу ему? А?
Опять тело Наташи заколебалось от рыданий.
– Ну узнает он, ну брат твой, жених!
– У меня нет жениха, я отказала, – прокричала Наташа.
– Всё равно, – продолжала Марья Дмитриевна. – Ну они узнают, что ж они так оставят? Ведь он, отец твой, я его знаю, ведь он, если его на дуэль вызовет, хорошо это будет? А?
– Ах, оставьте меня, зачем вы всему помешали! Зачем? зачем? кто вас просил? – кричала Наташа, приподнявшись на диване и злобно глядя на Марью Дмитриевну.
– Да чего ж ты хотела? – вскрикнула опять горячась Марья Дмитриевна, – что ж тебя запирали что ль? Ну кто ж ему мешал в дом ездить? Зачем же тебя, как цыганку какую, увозить?… Ну увез бы он тебя, что ж ты думаешь, его бы не нашли? Твой отец, или брат, или жених. А он мерзавец, негодяй, вот что!
– Он лучше всех вас, – вскрикнула Наташа, приподнимаясь. – Если бы вы не мешали… Ах, Боже мой, что это, что это! Соня, за что? Уйдите!… – И она зарыдала с таким отчаянием, с каким оплакивают люди только такое горе, которого они чувствуют сами себя причиной. Марья Дмитриевна начала было опять говорить; но Наташа закричала: – Уйдите, уйдите, вы все меня ненавидите, презираете. – И опять бросилась на диван.
Марья Дмитриевна продолжала еще несколько времени усовещивать Наташу и внушать ей, что всё это надо скрыть от графа, что никто не узнает ничего, ежели только Наташа возьмет на себя всё забыть и не показывать ни перед кем вида, что что нибудь случилось. Наташа не отвечала. Она и не рыдала больше, но с ней сделались озноб и дрожь. Марья Дмитриевна подложила ей подушку, накрыла ее двумя одеялами и сама принесла ей липового цвета, но Наташа не откликнулась ей. – Ну пускай спит, – сказала Марья Дмитриевна, уходя из комнаты, думая, что она спит. Но Наташа не спала и остановившимися раскрытыми глазами из бледного лица прямо смотрела перед собою. Всю эту ночь Наташа не спала, и не плакала, и не говорила с Соней, несколько раз встававшей и подходившей к ней.
На другой день к завтраку, как и обещал граф Илья Андреич, он приехал из Подмосковной. Он был очень весел: дело с покупщиком ладилось и ничто уже не задерживало его теперь в Москве и в разлуке с графиней, по которой он соскучился. Марья Дмитриевна встретила его и объявила ему, что Наташа сделалась очень нездорова вчера, что посылали за доктором, но что теперь ей лучше. Наташа в это утро не выходила из своей комнаты. С поджатыми растрескавшимися губами, сухими остановившимися глазами, она сидела у окна и беспокойно вглядывалась в проезжающих по улице и торопливо оглядывалась на входивших в комнату. Она очевидно ждала известий об нем, ждала, что он сам приедет или напишет ей.
Когда граф взошел к ней, она беспокойно оборотилась на звук его мужских шагов, и лицо ее приняло прежнее холодное и даже злое выражение. Она даже не поднялась на встречу ему.
– Что с тобой, мой ангел, больна? – спросил граф. Наташа помолчала.
– Да, больна, – отвечала она.
На беспокойные расспросы графа о том, почему она такая убитая и не случилось ли чего нибудь с женихом, она уверяла его, что ничего, и просила его не беспокоиться. Марья Дмитриевна подтвердила графу уверения Наташи, что ничего не случилось. Граф, судя по мнимой болезни, по расстройству дочери, по сконфуженным лицам Сони и Марьи Дмитриевны, ясно видел, что в его отсутствие должно было что нибудь случиться: но ему так страшно было думать, что что нибудь постыдное случилось с его любимою дочерью, он так любил свое веселое спокойствие, что он избегал расспросов и всё старался уверить себя, что ничего особенного не было и только тужил о том, что по случаю ее нездоровья откладывался их отъезд в деревню.


Со дня приезда своей жены в Москву Пьер сбирался уехать куда нибудь, только чтобы не быть с ней. Вскоре после приезда Ростовых в Москву, впечатление, которое производила на него Наташа, заставило его поторопиться исполнить свое намерение. Он поехал в Тверь ко вдове Иосифа Алексеевича, которая обещала давно передать ему бумаги покойного.
Когда Пьер вернулся в Москву, ему подали письмо от Марьи Дмитриевны, которая звала его к себе по весьма важному делу, касающемуся Андрея Болконского и его невесты. Пьер избегал Наташи. Ему казалось, что он имел к ней чувство более сильное, чем то, которое должен был иметь женатый человек к невесте своего друга. И какая то судьба постоянно сводила его с нею.
«Что такое случилось? И какое им до меня дело? думал он, одеваясь, чтобы ехать к Марье Дмитриевне. Поскорее бы приехал князь Андрей и женился бы на ней!» думал Пьер дорогой к Ахросимовой.
На Тверском бульваре кто то окликнул его.
– Пьер! Давно приехал? – прокричал ему знакомый голос. Пьер поднял голову. В парных санях, на двух серых рысаках, закидывающих снегом головашки саней, промелькнул Анатоль с своим всегдашним товарищем Макариным. Анатоль сидел прямо, в классической позе военных щеголей, закутав низ лица бобровым воротником и немного пригнув голову. Лицо его было румяно и свежо, шляпа с белым плюмажем была надета на бок, открывая завитые, напомаженные и осыпанные мелким снегом волосы.
«И право, вот настоящий мудрец! подумал Пьер, ничего не видит дальше настоящей минуты удовольствия, ничто не тревожит его, и оттого всегда весел, доволен и спокоен. Что бы я дал, чтобы быть таким как он!» с завистью подумал Пьер.
В передней Ахросимовой лакей, снимая с Пьера его шубу, сказал, что Марья Дмитриевна просят к себе в спальню.
Отворив дверь в залу, Пьер увидал Наташу, сидевшую у окна с худым, бледным и злым лицом. Она оглянулась на него, нахмурилась и с выражением холодного достоинства вышла из комнаты.
– Что случилось? – спросил Пьер, входя к Марье Дмитриевне.
– Хорошие дела, – отвечала Марья Дмитриевна: – пятьдесят восемь лет прожила на свете, такого сраму не видала. – И взяв с Пьера честное слово молчать обо всем, что он узнает, Марья Дмитриевна сообщила ему, что Наташа отказала своему жениху без ведома родителей, что причиной этого отказа был Анатоль Курагин, с которым сводила ее жена Пьера, и с которым она хотела бежать в отсутствие своего отца, с тем, чтобы тайно обвенчаться.
Пьер приподняв плечи и разинув рот слушал то, что говорила ему Марья Дмитриевна, не веря своим ушам. Невесте князя Андрея, так сильно любимой, этой прежде милой Наташе Ростовой, променять Болконского на дурака Анатоля, уже женатого (Пьер знал тайну его женитьбы), и так влюбиться в него, чтобы согласиться бежать с ним! – Этого Пьер не мог понять и не мог себе представить.
Милое впечатление Наташи, которую он знал с детства, не могло соединиться в его душе с новым представлением о ее низости, глупости и жестокости. Он вспомнил о своей жене. «Все они одни и те же», сказал он сам себе, думая, что не ему одному достался печальный удел быть связанным с гадкой женщиной. Но ему всё таки до слез жалко было князя Андрея, жалко было его гордости. И чем больше он жалел своего друга, тем с большим презрением и даже отвращением думал об этой Наташе, с таким выражением холодного достоинства сейчас прошедшей мимо него по зале. Он не знал, что душа Наташи была преисполнена отчаяния, стыда, унижения, и что она не виновата была в том, что лицо ее нечаянно выражало спокойное достоинство и строгость.
– Да как обвенчаться! – проговорил Пьер на слова Марьи Дмитриевны. – Он не мог обвенчаться: он женат.
– Час от часу не легче, – проговорила Марья Дмитриевна. – Хорош мальчик! То то мерзавец! А она ждет, второй день ждет. По крайней мере ждать перестанет, надо сказать ей.
Узнав от Пьера подробности женитьбы Анатоля, излив свой гнев на него ругательными словами, Марья Дмитриевна сообщила ему то, для чего она вызвала его. Марья Дмитриевна боялась, чтобы граф или Болконский, который мог всякую минуту приехать, узнав дело, которое она намерена была скрыть от них, не вызвали на дуэль Курагина, и потому просила его приказать от ее имени его шурину уехать из Москвы и не сметь показываться ей на глаза. Пьер обещал ей исполнить ее желание, только теперь поняв опасность, которая угрожала и старому графу, и Николаю, и князю Андрею. Кратко и точно изложив ему свои требования, она выпустила его в гостиную. – Смотри же, граф ничего не знает. Ты делай, как будто ничего не знаешь, – сказала она ему. – А я пойду сказать ей, что ждать нечего! Да оставайся обедать, коли хочешь, – крикнула Марья Дмитриевна Пьеру.