Долина папоротников: Последний тропический лес

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Долина папоротников: Последний тропический лес
англ. FernGully: The Last Rainforest
Тип мультфильма

Рисованная анимация

Жанр

приключения, фэнтези

Сиквелы

Долина Папоротников 2: Волшебное спасение

Режиссёр

Уильям Кройер

Автор сценария

Джим Кокс
Диана Янг

Роли озвучивали

Саманта Мэтис
Кристиан Слэйтер
Джонатан Уорд
Робин Уильямс
Тим Карри

Композитор

Алан Сильвестри

Студия

Kroyer Films, FAI Films

Страна

Австралия Австралия, США США

Язык

английский

Длительность

75 мин

Премьера

1992

IMDb

ID 0104254

«Долина папоротников: Последний тропический лес» (англ. «FernGully: The Last Rainforest») — полнометражный мультфильм режиссёра Уильяма Кройера. В 1998 году вышло продолжение «Долина Папоротников 2: Волшебное спасение» (FernGully 2: The Magical Rescue).

Возможно, мультфильм стал скрытым источником вдохновения для фильма «Аватар» (2009), поскольку некоторые обозреватели отметили, что «Аватар» использует тематические и сюжетные элементы мультфильма «Долина папоротников».[1][2]

Сюжет

Действие мультфильма разворачивается в тропическому лесу. Когда-то давно лес был большой и полон различных животных, люди дружно жили в нем вместе с феями. Но вот однажды, пробудился дух разрушения — Хексус, что привело к практически полному уничтожению леса… Многие погибли, люди же бежали прочь и больше не возвращались. Мудрая волшебница сумела заковать Хексуса в дерево, и с тех пор в лесу вновь воцарилась жизнь. Главная героиня мультфильма — любопытная юная фея Криста, ученица мудрой волшебницы. Она по неосторожности превращает человека, работавшего на лесопилке — Зака — в существо не выше себя, после чего они оказываются в лесу. Зак открывает для себя новые грани жизни, целый новый мир. А тем временем помеченное им для переработки дерево — то самое, в котором заточен Хексус — пилят, после чего разрушительный дух вырывается на свободу… Героям предстоит вновь спасти лес и его обитателей от гибели.

Герои

  • Криста (англ. Crysta) — фея.
  • Зак — человек, работает лесником. В течение мультфильма он был уменьшен при помощи магии Кристы.
  • Хе́ксус (англ. Hexxus) или Гексус — ключевой отрицательный герой данного мультфильма, озвученный Тимом Карри. Визуально Хексус представляет собой вязкую чёрную субстанцию, способную принимать различные формы; однако на протяжении большей части мультфильма Хексус выглядит, как клубы дыма с отчетливо вырисованными торсом, руками и лицом, хотя в момент освобождения ослабший, беспомощный Хексус выглядит как грязевой слизень.

Хексус символизирует собой само загрязнение. Его внешний вид — смесь жидкой чёрной слизи с густым дымом, а речь наполнена хлюпающими звуками и шипением. В его единственной песне воспевается загрязнение всего и вся.
Кроме того, сочетание Хексуса и лесоповальной машины недвусмысленно даёт зрителю понять, кто, на самом деле, главный «виновник» загрязнения — человек: Хексус поглощает дым от машины, сравнивая его с «материнским молоком», постоянно хвалит человеческую изобретательность — и в контексте фильма эти похвалы звучат отнюдь не лестно.

Когда Заку удаётся отключить лесоповальную машину, зритель видит настоящее лицо Хексуса — разъярённый дух увеличивается в размерах, его голова приобретает форму оскаленного черепа, а глаза и внутренности заполняются раскаленной лавой.

  • Бетти Кода (англ. Batty Koda) — летучая мышь. Ранее на нём люди проводили научные опыты, из-за чего впоследствии он сбежал из лаборатории и проявил неприязнь к людям.

Саундтреки

Большую популярностьК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 5261 день] получила песня, которую после своего освобождения исполняет Хексус — «Токсичная любовь» (Toxic love) в исполнении Тима Карри. Существуют две версии песни: студийная и укороченная. В самом мультфильме используется укороченная — в ней не хватает почти двух куплетов. В вырезанном тексте содержится слово «horny» (грубый или сексуально озабоченный). В песне Хексус поёт о жажде мести и разрушения.

Роли озвучивали

В оригинале:

Русский дубляж

Многоголосый закадровый перевод студии «Эй-Би Видео» по заказу ОАО «Первый канал» (2005 год)

Роли озвучивали:

Помимо этого, фильм был распространен на VHS в авторских закадровых переводах Алексея Михалёва, Андрея Гаврилова и Александра Кашкина (Первомайского).

Примечания

  1. Schwartzberg, Joel. [www.ivillage.com/what-did-avatar-borrow-ferngully/1-e-71746 What Did 'Avatar' Borrow from 'FernGully'?], IVillage (4 January 2010). Проверено 15 апреля 2010.
  2. Quinn, Karl. [www.theage.com.au/opinion/blogs/the-vulture/dont-just-watch-avatar-see-it/20091216-kx47.html Don't just watch Avatar, see it], The Age (17 December 2009). Проверено 15 апреля 2010.

Ссылки