Донисар

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Донисар
Донысæр
Страна
Россия
Субъект Федерации
Северная Осетия
Муниципальный район
Координаты
Население
0[1] человек (2010)
Национальный состав
Часовой пояс
Почтовый индекс
363206
Автомобильный код
15
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=90205850005 90 205 850 005]
Показать/скрыть карты

До́нисар (осет. Донысæр) — село в Алагирском районе Республики Северная Осетия-Алания (Российская Федерация). Относится к Унальскому сельскому поселению. Код Федеральной налоговой службы 1514. В селении имеется сельская администрация (Унальская администрация).





Географическое положение

Село расположено в Алагирском районе, в глубине Урсдонского ущелья. Расстояние до селения Дагом 600 м, до селения Урсдон — 870 м, до селения Инджынта — 1,4 км.

Население

Населено осетинами.

Описание села

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

В селении находится башни Бзыковых, Дзуттаговых, Хестановых и Дзбоевых.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3358 дней]

История

См. также

Напишите отзыв о статье "Донисар"

Ссылки

  • [wikimapia.org/15583560/ru/%D0%94%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%81%D0%B0%D1%80 Донисар]
  • [kladr-online.ru/town.php?region_code=15&area_code=2&city_code=0&town_code=56 Код ОКАТО]


  1. osetstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/osetstat/resources/9c255c004f0a3da4b34bb322524f7e0f/Численность+населения+гор.+округов%2C+мун.+районов%2C+гор.+и+сел.+поселений+и+населенных+пунктов.xls Итоги Всероссийская перепись населения 2010 года по РСО-Алания. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и селельских поселений и населённых пунктов

Отрывок, характеризующий Донисар

Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]