Жизнь и приключения Мишки Япончика

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Жизнь и приключения Мишки Япончика
Жанр

трагикомедия </br> биография

В ролях

Евгений Ткачук
Елена Шамова
Алексей Филимонов
Валентин Гафт
Римма Маркова
Владимир Долинский
Всеволод Шиловский
Артем Ткаченко
Анатолий Кот

Композитор

Владимир Давыденко

Страна

Россия Россия

Количество сезонов

1

Количество серий

12

Производство
Продюсер

Виталий Бордачев
Влад Ряшин
Елизавета Троицкая (исп.)

Режиссёр

Сергей Гинзбург

Оператор

Эдуард Мошкович

Хронометраж

50 минут

Трансляция
Телеканал

Первый канал (Россия)
Интер

На экранах

с 5 декабря 2011 года

«Жизнь и приключения Мишки Япончика» — криминальный телесериал, основанный на реальных событиях.





Сюжет

Фильм повествует о легендарном «одесском Робин Гуде» Мишке Японце — Михаиле (Мойше-Якове) Винницком. Он, выйдя из тюрьмы, возвращается в Одессу и сколачивает собственную банду. Мишка Япончик становится королём воров. Его налёты становятся всё остроумнее. В сюжетную линию сериала вплетена история любви вора к дочке местного богача. Фильм основан на реальных событиях.

Авторы сериала не преследовали цель создать досконально исторически привязанную картину, их цель — история любви по мотивам произведений Бабеля.

В ролях

Музыка в фильме

Исполнитель Название песни
Радда Эрденко Крутится, вертится шар голубой
Карина Габриэлян Тум-балалайка
Радда Эрденко, Карина Габриэлян Чирибим-чирибом (Волшебная песня вечного Пурима)
Карина Габриэлян Бублички
Радда Эрденко Йох-чох-чох
Карина Габриэлян Да, моя голубка
Радда Эрденко ay ay hora
Карина Габриэлян Abi Gezunt
Владимир Долинский Лимончики
Сёстры Бэрри Бай мир бисту шейн
Алик Фарбер Рахиля, чтоб Вы сдохли, Вы мне нравитесь!

Напишите отзыв о статье "Жизнь и приключения Мишки Япончика"

Ссылки

  • [ruskino.ru/mov/13308 Жизнь и приключения Мишки Япончика]
  • [www.vokrug.tv/product/show/ZHizn_i_priklyucheniya_Mishki_YAponchika/ Сериал Жизнь и приключения Мишки Япончика]

Отрывок, характеризующий Жизнь и приключения Мишки Япончика

– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.