Жюврекур

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Жюврекур
Juvrecourt
Герб
Страна
Франция
Регион
Лотарингия
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Ги Бьянц (Guy Bientz)
Площадь
6,11 км²
Высота центра
300 м
Население
67 человек (2010)
Плотность
11 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
54370
Код INSEE
54285
Показать/скрыть карты

Жювреку́р (фр. Juvrecourt) — коммуна во французском департаменте Мёрт и Мозель региона Лотарингия. Относится к кантону Арракур.





География

Жюврекур расположен в 29 км к востоку от Нанси. Южную часть коммуны пересекает Лутр-Нуар, приток река Сей. Соседние коммуны: Муайянвик на севере, Ксанре на северо-востоке, Безанж-ла-Петит на юго-востоке, Решикур-ла-Петит на юге, Арракур на юго-западе.

История

  • Название происходит от галльского корня gabros (коза), преобразованного в Givry. Суффикс court (от латинского -curtis, «сельская местность»).
  • На протяжении своей долгой истории коммуна была известна под многими названиями. В 1152 году упоминалась как Givricourt.
  • Коммуна была приграничной с Германией в 1870-1914 годах.

Демография

Население коммуны на 2010 год составляло 67 человек.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=54285 INSEE])
1962196819751982199019992010
73625749515467

Напишите отзыв о статье "Жюврекур"

Ссылки

  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=54&codecom=285&codecan=01 Национальный институт статистики]  (фр.)

Отрывок, характеризующий Жюврекур

Великолепная приемная комната была полна. Все почтительно встали, когда главнокомандующий, пробыв около получаса наедине с больным, вышел оттуда, слегка отвечая на поклоны и стараясь как можно скорее пройти мимо устремленных на него взглядов докторов, духовных лиц и родственников. Князь Василий, похудевший и побледневший за эти дни, провожал главнокомандующего и что то несколько раз тихо повторил ему.
Проводив главнокомандующего, князь Василий сел в зале один на стул, закинув высоко ногу на ногу, на коленку упирая локоть и рукою закрыв глаза. Посидев так несколько времени, он встал и непривычно поспешными шагами, оглядываясь кругом испуганными глазами, пошел чрез длинный коридор на заднюю половину дома, к старшей княжне.
Находившиеся в слабо освещенной комнате неровным шопотом говорили между собой и замолкали каждый раз и полными вопроса и ожидания глазами оглядывались на дверь, которая вела в покои умирающего и издавала слабый звук, когда кто нибудь выходил из нее или входил в нее.
– Предел человеческий, – говорил старичок, духовное лицо, даме, подсевшей к нему и наивно слушавшей его, – предел положен, его же не прейдеши.
– Я думаю, не поздно ли соборовать? – прибавляя духовный титул, спрашивала дама, как будто не имея на этот счет никакого своего мнения.
– Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос.
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]