Иероним (Музейи)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Митрополит Иероним
Metropolitan Jeronymos<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Митрополит Мванзский
23 ноября 2007 года
Епископ Букобский
11 декабря 1999 — 23 ноября 2007
Предшественник: Порфирий (Скикос)
Преемник: он сам как митрополит Мванзский
 
Рождение: 18 марта 1963(1963-03-18) (61 год)
Булопа, Бусога, Уганда

Митрополит Иероним Музейи (англ. Metropolitan Jeronymos Muzeeyi; 18 марта 1963, Булопа, Бусога, Уганда) — епископ Александрийской православной церкви, митрополит Мванзский.



Биография

Родился в православной семье. Его детство проходило в тяжёлые времена режима Иди Амина, стоившего стране сотен тысяч жизней.

Учился в Касакской начальной школе, Мемориальном Колледже Чва II и старших классах средней школы Кололо.

Юноша был близок к митрополиту Угандскому Феодору (Нанкьяме) и оставался при православной миссии в Намунгоне (пригороде Кампалы) в течение семи лет. Благодаря усердию и незлобивости епископ Анастасий (Яннулатос) решил было послать его учиться в Грецию.

В 1986—1991 годы обучался на богословском факультете Афинского университета, а в 1992 году поступил в аспирантуру того же университета, которую окончил в 1996 году со степенью по каноническому праву.

В 1995 году был рукоположён в сан диакона целибатом, а в 1996 году — во пресвитера.

По возвращении в Уганду, в течение года служил главным эпитропом Кампальской митрополии. В 1997 году был переведён в Танзанию, где становится эпитропом новообразованной Букобской епархии (в пределах северо-западной Танзании).

23 ноября 1999 года решением Священного Синода он был избран на должность епископа Букобского[1].

11 декабря 1999 года в Дар-эс-Саламе состоялась его епископская хиротония.

В его ведении здесь находилась быстро растущая епархия, составившая к 2001 году около 25 тысяч верующих, разбросанных на обширных и труднодоступных пространствах, чрезвычайно бедных и с недостаточным количеством духовенства. Уделял значительное внимание открытию новых церквей и школ, в которых видёл главный залог утверждения общин и расширения миссии.

Православная Церковь в Танзании значительно выросла под духовным руководством высокопреосвященного Иеронима, митрополита Мванзы, ведущего активную миссионерскую деятельность. За 10 лет его служения число приходов увеличилось более чем в три раза, число верующих — более чем вдвое[2].

23 ноября 2007 года Букобская епархия была переименована во Мванзинскую и при этом становилась митрополией.

В октябре 2015 года в Шамбези в составе делегации Александрийской Православной Церкви участвовал в Пятом Всеправославном предсоборном совещании[3].

Напишите отзыв о статье "Иероним (Музейи)"

Примечания

  1. [www.i-m-patron.gr/i-m-patron-old.gr/news2/alexandreia.html Ανακοινωθεν Τησ Αγιασ Και Ιερασ Συνοδου Του Πατριαρχειου Αλεξανδρειασ Και Πασησ Αφρικησ]
  2. [www.patriarchia.ru/db/text/390112.html Православный христианский миссионерский центр (OCMC) окажет помощь в подготовке священников и катехизаторов в Танзании / Новости / Патриархия.ru]
  3. [www.patriarchia.ru/db/text/4243225.html Начались заседания Пятого Всеправославного предсоборного совещания / Новости / Патриархия.ru]

Ссылки

  • [www.orthodoxytz.com/metropolitan.asp Metropolitan Jeronymos of Mwanza]

Отрывок, характеризующий Иероним (Музейи)

– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.