Хаукио, Йенни

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Йенни Хаукио»)
Перейти к: навигация, поиск
Йенни Хаукио
Jenni Haukio
Имя при рождении:

Jenni Elina Haukio

Дата рождения:

7 апреля 1977(1977-04-07) (47 лет)

Место рождения:

Пори, Финляндия

Гражданство:

Финляндия Финляндия

Род деятельности:

поэтесса

Годы творчества:

с 1999

Язык произведений:

финский

Награды:

Йенни Элина Хаукио (фин. Jenni Elina Haukio; род. 7 апреля 1977, Пори, Финляндия) — финская поэтесса, супруга действующего президента Финляндии Саули Нийнистё; менеджер по программам международной книжной ярмарки в Турку; экс-менеджер по связям с общественностью Коалиционной партии.





Биография

Родилась 7 апреля 1977 года в городе Пори, в северо-западной Финляндии. В 2001 году получила степень магистра политических наук, окончив университет Турку. Во время обучения в университете входила в группу молодых поэтов Grupo Kapustarinta. Вышедший в 1999 году первый сборник стихов Paitasi on pujahtanut ylleni был удостоен премии.

С самого раннего возраста начала свою деятельность в Коалиционной партии, а с 2007 года работала в должности партийного менеджера по связям с общественностью[1].

С 13 февраля 2012 года назначена менеджером по программам международной книжной ярмарки в Турку[2]. Увлекается чтением финских комиксов «Aku Ankka» («Дональд Дак»)[3].

В 2015 году стала лауреатом премии «Ларин Параске», ежегодно присуждаемой «за мастерство слова» финской общественной организацией «Союз калевальских женщин»[fi][4].

Семья

Библиография

Напишите отзыв о статье "Хаукио, Йенни"

Примечания

  1. [www.iltalehti.fi/julkkisarkisto/201003050121707_ju.shtml Jenni Haukio, Iltalehti]
  2. [yle.fi/novosti/novosti/article3256466.html Йенни Хаукио назначена начальником по программам Книжной ярмарки Турку] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 13 февраля 2012. (Проверено 15 февраля 2012)
  3. [yle.fi/novosti/novosti/article8105489.html Летний совет от первой леди Финляндии: «Читайте комиксы!».] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 25 июня 2015. (Проверено 28 июня 2015)
  4. [yle.fi/novosti/novosti/article8353674.html Поэтессу Йенни Хаукио наградили за ораторское искусство] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 4 октября 2015. (Проверено 23 октября 2015)
  5. [yle.fi/novosti/novosti/article3234577.html Супруга будущего президента Финляндии Йенни Хаукио: быть женой президента «почётно и патриотично»] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 6 февраля 2012. (Проверено 6 февраля 2012)

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Хаукио, Йенни
  • [www.savukeidas.com/jennihaukio Jenni Haukio]  (фин.)
  • [www.tpk.fi/Public/default.aspx?contentid=247023&nodeid=44838&culture=en-US Йенни Хаукио во время государственного визита Президента Финляндии в Швецию 17-18 апреля 2012 года: фоторепортаж.]. Проверено 7 января 2013. [www.webcitation.org/6DbyGq5Eb Архивировано из первоисточника 12 января 2013].
  • [www.tpk.fi/Public/default.aspx?contentid=259830&nodeid=44838&culture=en-US Йенни Хаукио во время государственного визита Президента Финляндии в Норвегию 10-12 октября 2012 года: фоторепортаж.]. Проверено 7 января 2013. [www.webcitation.org/6DbyKcET5 Архивировано из первоисточника 12 января 2013].

Отрывок, характеризующий Хаукио, Йенни

– Ну длинно, так заметаем, в одну минутую заметаем, – сказала решительная Дуняша, из платочка на груди вынимая иголку и опять на полу принимаясь за работу.
В это время застенчиво, тихими шагами, вошла графиня в своей токе и бархатном платье.
– Уу! моя красавица! – закричал граф, – лучше вас всех!… – Он хотел обнять ее, но она краснея отстранилась, чтоб не измяться.
– Мама, больше на бок току, – проговорила Наташа. – Я переколю, и бросилась вперед, а девушки, подшивавшие, не успевшие за ней броситься, оторвали кусочек дымки.
– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.


Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.