1999 год в литературе
Поделись знанием:
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.
«Главная новость, занимающая всю Москву, – смерть старого графа Безухого и его наследство. Представьте себе, три княжны получили какую то малость, князь Василий ничего, а Пьер – наследник всего и, сверх того, признан законным сыном и потому графом Безухим и владельцем самого огромного состояния в России. Говорят, что князь Василий играл очень гадкую роль во всей этой истории, и что он уехал в Петербург очень сконфуженный. Признаюсь вам, я очень плохо понимаю все эти дела по духовным завещаниям; знаю только, что с тех пор как молодой человек, которого мы все знали под именем просто Пьера, сделался графом Безухим и владельцем одного из лучших состояний России, – я забавляюсь наблюдениями над переменой тона маменек, у которых есть дочери невесты, и самих барышень в отношении к этому господину, который (в скобках будь сказано) всегда казался мне очень ничтожным. Так как уже два года все забавляются тем, чтобы приискивать мне женихов, которых я большею частью не знаю, то брачная хроника Москвы делает меня графинею Безуховой. Но вы понимаете, что я нисколько этого не желаю. Кстати о браках. Знаете ли вы, что недавно всеобщая тетушка Анна Михайловна доверила мне, под величайшим секретом, замысел устроить ваше супружество. Это ни более ни менее как сын князя Василья, Анатоль, которого хотят пристроить, женив его на богатой и знатной девице, и на вас пал выбор родителей. Я не знаю, как вы посмотрите на это дело, но я сочла своим долгом предуведомить вас. Он, говорят, очень хорош и большой повеса. Вот всё, что я могла узнать о нем.
Но будет болтать. Кончаю мой второй листок, а маменька прислала за мной, чтобы ехать обедать к Апраксиным.
Прочитайте мистическую книгу, которую я вам посылаю; она имеет у нас огромный успех. Хотя в ней есть вещи, которые трудно понять слабому уму человеческому, но это превосходная книга; чтение ее успокоивает и возвышает душу. Прощайте. Мое почтение вашему батюшке и мои приветствия m lle Бурьен. Обнимаю вас от всего сердца. Юлия.
PS. Известите меня о вашем брате и о его прелестной жене.]
Княжна подумала, задумчиво улыбаясь (при чем лицо ее, освещенное ее лучистыми глазами, совершенно преобразилось), и, вдруг поднявшись, тяжело ступая, перешла к столу. Она достала бумагу, и рука ее быстро начала ходить по ней. Так писала она в ответ:
«Chere et excellente ami. Votre lettre du 13 m'a cause une grande joie. Vous m'aimez donc toujours, ma poetique Julie.
L'absence, dont vous dites tant de mal, n'a donc pas eu son influenсе habituelle sur vous. Vous vous plaignez de l'absence – que devrai je dire moi, si j'osais me plaindre, privee de tous ceux qui me sont chers? Ah l si nous n'avions pas la religion pour nous consoler, la vie serait bien triste. Pourquoi me supposez vous un regard severe, quand vous me parlez de votre affection pour le jeune homme? Sous ce rapport je ne suis rigide que pour moi. Je comprends ces sentiments chez les autres et si je ne puis approuver ne les ayant jamais ressentis, je ne les condamiene pas. Me parait seulement que l'amour chretien, l'amour du prochain, l'amour pour ses ennemis est plus meritoire, plus doux et plus beau, que ne le sont les sentiments que peuvent inspire les beaux yeux d'un jeune homme a une jeune fille poetique et aimante comme vous.
«La nouvelle de la mort du comte Безухой nous est parvenue avant votre lettre, et mon pere en a ete tres affecte. Il dit que c'etait avant derienier representant du grand siecle, et qu'a present c'est son tour; mais qu'il fera son possible pour que son tour vienne le plus tard possible. Que Dieu nous garde de ce terrible malheur! Je ne puis partager votre opinion sur Pierre que j'ai connu enfant. Il me paraissait toujours avoir un coeur excellent, et c'est la qualite que j'estime le plus dans les gens. Quant a son heritage et au role qu'y a joue le prince Basile, c'est bien triste pour tous les deux. Ah! chere amie, la parole de notre divin Sauveur qu'il est plus aise a un hameau de passer par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est a un riche d'entrer dans le royaume de Dieu, cette parole est terriblement vraie; je plains le prince Basile et je regrette encore davantage Pierre. Si jeune et accable de cette richesse, que de tentations n'aura t il pas a subir! Si on me demandait ce que je desirerais le plus au monde, ce serait d'etre plus pauvre que le plus pauvre des mendiants. Mille graces, chere amie, pour l'ouvrage que vous m'envoyez, et qui fait si grande fureur chez vous. Cependant, puisque vous me dites qu'au milieu de plusurs bonnes choses il y en a d'autres que la faible conception humaine ne peut atteindre, il me parait assez inutile de s'occuper d'une lecture inintelligible, qui par la meme ne pourrait etre d'aucun fruit. Je n'ai jamais pu comprendre la passion qu'ont certaines personnes de s'embrouiller l'entendement, en s'attachant a des livres mystiques, qui n'elevent que des doutes dans leurs esprits, exaltant leur imagination et leur donnent un caractere d'exageration tout a fait contraire a la simplicite chretnne. Lisons les Apotres et l'Evangile. Ne cherchons pas a penetrer ce que ceux la renferment de mysterux, car, comment oserions nous, miserables pecheurs que nous sommes, pretendre a nous initier dans les secrets terribles et sacres de la Providence, tant que nous portons cette depouille charienelle, qui eleve entre nous et l'Eterienel un voile impenetrable? Borienons nous donc a etudr les principes sublimes que notre divin Sauveur nous a laisse pour notre conduite ici bas; cherchons a nous y conformer et a les suivre, persuadons nous que moins nous donnons d'essor a notre faible esprit humain et plus il est agreable a Dieu, Qui rejette toute science ne venant pas de Lui;que moins nous cherchons a approfondir ce qu'il Lui a plu de derober a notre connaissance,et plutot II nous en accordera la decouverte par Son divin esprit.
«Mon pere ne m'a pas parle du pretendant, mais il m'a dit seulement qu'il a recu une lettre et attendait une visite du prince Basile. Pour ce qui est du projet de Marieiage qui me regarde, je vous dirai, chere et excellente amie, que le Marieiage, selon moi,est une institution divine a laquelle il faut se conformer. Quelque penible que cela soit pour moi, si le Tout Puissant m'impose jamais les devoirs d'epouse et de mere, je tacherai de les remplir aussi fidelement que je le pourrai, sans m'inquieter de l'examen de mes sentiments a l'egard de celui qu'il me donnera pour epoux. J'ai recu une lettre de mon frere, qui m'annonce son arrivee a Лысые Горы avec sa femme. Ce sera une joie de courte duree, puisqu'il nous quitte pour prendre part a cette malheureuse guerre, a laquelle nous sommes entraines Dieu sait, comment et pourquoi. Non seulement chez vous au centre des affaires et du monde on ne parle que de guerre, mais ici, au milieu de ces travaux champetres et de ce calme de la nature, que les citadins se representent ordinairement a la campagne, les bruits de la guerre se font entendre et sentir peniblement. Mon pere ne parle que Marieche et contreMarieche, choses auxquelles je ne comprends rien; et avant hier en faisant ma promenade habituelle dans la rue du village, je fus temoin d'une scene dechirante… C'etait un convoi des recrues enroles chez nous et expedies pour l'armee… Il fallait voir l'etat dans lequel se trouvant les meres, les femmes, les enfants des hommes qui partaient et entendre les sanglots des uns et des autres!
On dirait que l'humanite a oublie les lois de son divin Sauveur, Qui prechait l'amour et le pardon des offenses, et qu'elle fait consister son plus grand merite dans l'art de s'entretuer.
«Adieu, chere et bonne amie, que notre divin Sauveur et Sa tres Sainte Mere vous aient en Leur sainte et puissante garde. Marieie».
[Милый и бесценный друг. Ваше письмо от 13 го доставило мне большую радость. Вы всё еще меня любите, моя поэтическая Юлия. Разлука, о которой вы говорите так много дурного, видно, не имела на вас своего обычного влияния. Вы жалуетесь на разлуку, что же я должна была бы сказать, если бы смела, – я, лишенная всех тех, кто мне дорог? Ах, ежели бы не было у нас религии для утешения, жизнь была бы очень печальна. Почему приписываете вы мне строгий взгляд, когда говорите о вашей склонности к молодому человеку? В этом отношении я строга только к себе. Я понимаю эти чувства у других, и если не могу одобрять их, никогда не испытавши, то и не осуждаю их. Мне кажется только, что христианская любовь, любовь к ближнему, любовь к врагам, достойнее, слаще и лучше, чем те чувства, которые могут внушить прекрасные глаза молодого человека молодой девушке, поэтической и любящей, как вы.
Известие о смерти графа Безухова дошло до нас прежде вашего письма, и мой отец был очень тронут им. Он говорит, что это был предпоследний представитель великого века, и что теперь черед за ним, но что он сделает все, зависящее от него, чтобы черед этот пришел как можно позже. Избави нас Боже от этого несчастия.
Я не могу разделять вашего мнения о Пьере, которого знала еще ребенком. Мне казалось, что у него было всегда прекрасное сердце, а это то качество, которое я более всего ценю в людях. Что касается до его наследства и до роли, которую играл в этом князь Василий, то это очень печально для обоих. Ах, милый друг, слова нашего Божественного Спасителя, что легче верблюду пройти в иглиное ухо, чем богатому войти в царствие Божие, – эти слова страшно справедливы. Я жалею князя Василия и еще более Пьера. Такому молодому быть отягощенным таким огромным состоянием, – через сколько искушений надо будет пройти ему! Если б у меня спросили, чего я желаю более всего на свете, – я желаю быть беднее самого бедного из нищих. Благодарю вас тысячу раз, милый друг, за книгу, которую вы мне посылаете и которая делает столько шуму у вас. Впрочем, так как вы мне говорите, что в ней между многими хорошими вещами есть такие, которых не может постигнуть слабый ум человеческий, то мне кажется излишним заниматься непонятным чтением, которое по этому самому не могло бы принести никакой пользы. Я никогда не могла понять страсть, которую имеют некоторые особы, путать себе мысли, пристращаясь к мистическим книгам, которые возбуждают только сомнения в их умах, раздражают их воображение и дают им характер преувеличения, совершенно противный простоте христианской.
Будем читать лучше Апостолов и Евангелие. Не будем пытаться проникнуть то, что в этих книгах есть таинственного, ибо как можем мы, жалкие грешники, познать страшные и священные тайны Провидения до тех пор, пока носим на себе ту плотскую оболочку, которая воздвигает между нами и Вечным непроницаемую завесу? Ограничимся лучше изучением великих правил, которые наш Божественный Спаситель оставил нам для нашего руководства здесь, на земле; будем стараться следовать им и постараемся убедиться в том, что чем меньше мы будем давать разгула нашему уму, тем мы будем приятнее Богу, Который отвергает всякое знание, исходящее не от Него, и что чем меньше мы углубляемся в то, что Ему угодно было скрыть от нас, тем скорее даст Он нам это открытие Своим божественным разумом.
Годы в литературе XX века. 1999 год в литературе. |
---|
1894 • 1895 • 1896 • 1897 • 1898 • 1899 • 1900 ← XIX век 1901 • 1902 • 1903 • 1904 • 1905 • 1906 • 1907 • 1908 • 1909 • 1910 1911 • 1912 • 1913 • 1914 • 1915 • 1916 • 1917 • 1918 • 1919 • 1920 1921 • 1922 • 1923 • 1924 • 1925 • 1926 • 1927 • 1928 • 1929 • 1930 1931 • 1932 • 1933 • 1934 • 1935 • 1936 • 1937 • 1938 • 1939 • 1940 1941 • 1942 • 1943 • 1944 • 1945 • 1946 • 1947 • 1948 • 1949 • 1950 1951 • 1952 • 1953 • 1954 • 1955 • 1956 • 1957 • 1958 • 1959 • 1960 1961 • 1962 • 1963 • 1964 • 1965 • 1966 • 1967 • 1968 • 1969 • 1970 1971 • 1972 • 1973 • 1974 • 1975 • 1976 • 1977 • 1978 • 1979 • 1980 1981 • 1982 • 1983 • 1984 • 1985 • 1986 • 1987 • 1988 • 1989 • 1990 1991 • 1992 • 1993 • 1994 • 1995 • 1996 • 1997 • 1998 • 1999 • 2000 XXI век → 2001 • 2002 • 2003 • 2004 • 2005 • 2006 • 2007 |
Этот год в: кино, музыке, театре, науке, спорте. |
См. также категорию в Викитеке. |
1999 год в литературе — это события в 1999 году, связанные с литературой.
Одним из наиболее значимых литературных событий года было празднование 200-летнего юбилея со дня рождения великого русского поэта А. С. Пушкина. Этому юбилею было посвящено множество мероприятий. Нобелевская премия по литературе в 1999 году была вручена немецкому писателю Гюнтеру Грассу. В этом году был опубликован культовый роман Виктора Пелевина Generation «П».
Содержание |
События
- В сентябре в Польше вышел первый номер ежемесячного журнала на русском языке «Новая Польша» о культуре, литературе, обществе, истории.
- В Японии начал выходить журнал Ultra Jump о сэйнэн-манге.
- В Санкт-Петербурге создан ежемесячный критико-библиографический журнал «Новая русская книга» (существовал до 2002 года).
- К 120-летнему юбилею П. П. Бажова учреждена премия его имени.
- В России основана новая литературная книжная серия «Голоса. Век XX».[1]
- В Израиле с мая месяца стал выходить Иерусалимский журнал — ежеквартальное издание современной израильской литературы на русском языке.
Мероприятия
- с 14 по 17 июня в Институте русской литературы (Пушкинский Дом) РАН прошла Всероссийская конференция молодых специалистов «Вопросы славяно-русского рукописного наследия».[2]
- В Гатчине состоялся пятый российский кинофестиваль «Литература и кино»[3]
- 22—26 сентября состоялся Первый Московский международный фестиваль поэтов.[4]
- 21—24 декабря — научная конференция «Потаенная литература: вопросы истории и типологии».[5]
Юбилеи
- 3 февраля — 100-летие со дня рождения Лао Шэ, китайского прозаика, драматурга и публициста.
- 7 марта — 200-летие со дня рождения Франтишека Ладислава Челаковского, чешского поэта и фольклориста.
- 22 апреля — 100-летие со дня рождения русского писателя Владимира Набокова
- 20 мая — 200-летие со дня рождения французского писателя Оноре де Бальзака.
- 23 мая — 200-летие со дня рождения английского поэта Томаса Гуда.
- 6 июня широко отмечалось 200-летие со дня рождения великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина.[6][7] В марте Банк России выпустил по этому поводу серию памятных монет.[8]
- 21 июля — 100-летие со дня рождения американского писателя Эрнеста Хемингуэя, лауреата Нобелевской премии по литературе (1954).
- 24 августа — 100-летие со дня рождения аргентинского прозаика, поэта и публициста Хорхе Луиса Борхеса.
- 28 августа — 100-летие со дня рождения русского писателя Андрея Платонова.[9]
Премии
Международные
- Нобелевская премия по литературе — Гюнтер Грасс, с формулировкой «Его игривые и мрачные притчи освещают забытый образ истории».
- Букеровская премия — Дж. М. Кутзее, «Бесчестье».
- Дублинская литературная премия — Эндрю Миллер, «Изобретательная боль» (В русском переводе — «Жажда боли»)
- Иерусалимская премия — Дон Делилло.
- Литературная премия принца Астурийского — Гюнтер Грасс.
- Премия Агаты — Ирлин Фоулер (англ.), роман «Mariner’s Compass».
- Премия Гринцане Кавур — Видиадхар Найпол.
- Премия Виленицы — Эрика Педретти.
Международные премии в области фантастики
- Премия Хьюго
- Премия Хьюго за лучший роман — Конни Уиллис, «Не считая собаки».
- Премия Хьюго за лучшую повесть — Грег Иган, «Океанический».
- Премия Хьюго за лучшую короткую повесть — Брюс Стерлинг, «Такламакан».
- Премия Хьюго за лучший рассказ — Майкл Суэнвик, «Машины бьётся пульс».
- АБС-премия
- В номинации «Художественная проза» — Евгений Лукин, «Зона справедливости».
Австрия
- Австрийская государственная премия по европейской литературе — Дубравка Угрешич.
- Премия Эриха Фрида — Эльфрида Герстль.
Великобритания
- Оранж — Сюзанна Берн, «A Crime in the Neighborhood».
- Поэт-лауреат — Эндрю Моушн.
Германия
- Премия Георга Бюхнера — Арнольд Штадлер.
- Премия Гёте — Зигфрид Ленц.
- Премия мира немецких книготорговцев — Фриц Штерн.
Израиль
- Государственная премия Израиля за исследование литературы на иврите — Аарон Мирски.
Испания
- Литературная премия принца Астурийского — Гюнтер Грасс.
- Премия «Мигель де Сервантес» — Хорхе Эдвардс (Чили).
Италия
Россия
- Русский Букер — Михаил Бутов, «Свобода».
- Государственная премия Российской Федерации в области литературы — Владимир Маканин за роман «Андеграунд, или Герой нашего времени», повесть «Кавказский пленный».
- Премии журнала «Иностранная литература»
- Премия «Иллюминатор» (за лучшее произведение минувшего года в области исследования и перевода зарубежной литературы) была присуждена Сергею Ильину за переводы англоязычных романов Владимира Набокова.
- «Инолит» (лучшая журнальная публикация) — Леонид Мотылев за перевод романа Арундати Рой «Бог Мелочей», который в 1997 году был удостоен букеровской премии.[10]
- Премия Андрея Белого
- В номинации «Поэзия» — Елена Фанайлова (Москва).[11]
- В номинации «Проза» — Михаил Гаспаров (Москва).[12]
- В номинации «Гуманитарные исследования» — Лев Рубинштейн (Москва).[13]
- В номинации «За особые заслуги перед русской литературой» — Дмитрий Волчек (Прага).[14]
- Антибукер
Премия Антибукер 1999 года присуждена в следующих номинациях:[15]
- В номинации «Незнакомка» (поэзия) — не присуждалась; специальный приз получил Борис Рыжий (Екатеринбург).
- В номинации «Братья Карамазовы» (проза) — не присуждалась.
- В номинации «Три сестры» — Евгений Гришковец (Кемерово).
- В номинации «Луч света» (критика и литературоведение) — Павел Басинский (Москва) за критические статьи, опубликованные в «Литературной газете» и журнале «Октябрь» за 1999 год.
- В номинации «Четвёртая проза» (non-fiction) — Александр Иванченко (Краснотурьинск), памфлет «Купание красного коня».
- Юрий Казарин, за книгу стихов «Поле зрения»
- Михаил Найдич, за книгу стихов «Неизбежность горизонта»
- Ольга Славникова, за роман «Один в зеркале»
- Венедикт Станцев, за книгу стихов «Смотрю я памяти в глаза»
- Дмитрий Суворов, за очерк «Все против всех. Неизвестная гражданская война»
США
Эта статья или раздел содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, закончив перевод.
|
- Премия Небьюла — Октавия Батлер, роман «Цикл Притчи»
- Премия Фланнери О’Коннор за короткий рассказ:
- Хестер Каплан (англ. Hester Kaplan), «The Edge of Marriage»[16]
- Даррел Спенсер (англ.), «Caution: Men in Trees»[16]
- Премия Эдгара Аллана По, номинация «Лучшая книга в мягкой обложке» — Рик Риордан, «The Widower’s Two-Step»
- Национальная премия литературных критиков (англ.)
- Джонатан Лехем (англ.), Motherless Brooklyn (fiction)
- Джонатан Вейнер (англ.), Time, Love, Memory: A Great Biologist and His Quest for the Origins of Behavior (general non-fiction)
- Генри Винчек (англ.), The Hairstons: An American Family in Black and White (биографии)
- Рут Стоун (англ.), Ordinary Words (поэзия)
- Хорхе Луис Борхес, Selected Non-Fictions (критика)
- Lawrence Ferlinghetti and Pauline Kael (Ivan Sandrof Lifetime Achievement Award)
- Benjamin Schwarz (Nona Balakian Citation for Excellence in Reviewing)
- Всемирную премию фэнтези за лучший роман получила Луиза Эрдрич за роман «The Antelope Wife».
Франция
- Гонкуровская премия — Жан Эшноз, «Я ухожу».
- Премия Фемина — Марилин Дебиоль, роман «Anchise».
- Премия Ренодо — Даниэль Пикули (франц.), L’enfant Léopard
Япония
- Премия имени Рюноскэ Акутагавы:
- Гэцу Гэн, «Теневая жизнь» (蔭の棲みか)
- Тия Фудзино, «Летнее обещание» (夏の約束)
- Литературная премия за лучшее женское произведение — Ясуко Харада
- Литературная премия имени Сэя Ито:
- проза — Таэко Коно, «История о последствиях любви» (後日の話)
- критика — Мититаро Тада, «Метаморфоза и поджог» (変身 放火論)
- Премия имени Юкио Мисимы:
- Литературная премия имени Номы — Такаюки Киёока, «Цветы каштана» (マロニエの花が言った)
- Премия имени Дзюна Таками — Кадзуко То
- Премия имени Дзюнъитиро Танидзаки — Нобуко Такаги, «Просвечивающее дерево» (透光の樹)
Книги
- «Астральный полёт души на уроке физики» — сборник повестей и рассказов Дины Рубиной.
- «Буря столетия» — книга Стивена Кинга, написанная в форме киносценария.
- «Высокая вода венецианцев» — сборник повестей и рассказов Дины Рубиной.
- «Bagombo Snuff Box: Несобранные рассказы» — книга рассказов Курта Воннегута.
Романы
См. также: Категория:Романы 1999 года
- «Generation «П»» — роман Виктора Олеговича Пелевина.
- «Голубое сало» — роман Владимира Сорокина.
- «За семью печатями» — роман Иоанны Хмелевской.
- «Звёздная пыль» — роман Нила Геймана.
- «Королевская битва» — роман-бестселлер японского писателя Косюна Таками.
- «Криптономикон» — роман Нила Стивенсона.
- «Насущные нужды умерших» — дебютный роман Игоря Сахновского.
- «Невидимки» — роман американского писателя Чака Паланика, написанный в 1994 году, опубликованный через 5 лет.
- «Один в зеркале» — роман Ольги Славниковой.
- «Охота на изюбря» — роман российской писательницы Юлии Леонидовны Латыниной.
- «По заказу» — детективный роман английского писателя Дика Френсиса.
- «Разбор полётов» — роман Юлии Леонидовны Латыниной.
- «Старшая правнучка» — роман Иоанны Хмелевской.
Повести
- «Декоратор» — повесть Бориса Акунина.
- «Дело о ртутной бомбе» — повесть Владислава Крапивина.
- «Пиковый валет» — повесть Бориса Акунина.
- «Под созвездием Ориона» — повесть Владислава Крапивина.
- «Прозрачные витражи» — повесть Сергея Лукьяненко.
Детская литература
- «Гарри Поттер и узник Азкабана» — третий роман английской писательницы Джоан Роулинг из серии о Гарри Поттере.
Фэнтези
- «13½ жизней капитана по имени Синий Медведь» — роман немецкого писателя Вальтера Мёрса.
- «Моя жена — ведьма» — первая книга дилогии российского писателя Андрея Белянина.
- «Повесть о государыне Кассии» — произведение Юлии Леонидовны Латыниной из цикла «Вейская империя»
- «Пятый элефант» — юмористический роман известного английского писателя Терри Пратчетта
- «Хранители Молнии» и «Легионы Грома» — два первых романа трилогии Стэна Николса «Орки: Первая кровь».
Научная фантастика
- «Геном» — роман Сергея Лукьяненко
- «Гражданская кампания» — роман цикла Сага о Форкосиганах писательницы Лоис Буджолд.
- «Дело о лазоревом письме» — роман Юлии Леонидовны Латыниной из цикла «Вейская империя».
- «Инсайдер» — роман Юлии Леонидовны Латыниной из цикла «Вейская империя».
- «Звёздные войны: Ученик Джедая. Знак короны» — четвёртая книга в серии, написанная Джуд Уотсон.
- «Колдуны и министры» — роман Юлии Леонидовны Латыниной из цикла «Вейская империя».
Поэзия
См. также статью: 1999 год в англоязычной поэзии
- «Возле ёлки» — сборник стихов Беллы Ахмадулиной.
- «Жуткий кризис „Суперстар“» — сборник стихов Андрея Вознесенского.
- «Нечаяние» — сборник стихов и дневниковых записей Беллы Ахмадулиной.
- «Нотации» — сборник стихов Тимура Кибирова.
- «Страдивари сострадания» — сборник стихов Андрея Вознесенского.
Манга
См. также: Категория:Манга 1999 года
- Японским издательством Shueisha в 43-м номере журнала «Shonen Jump» опубликована первая глава манги Наруто.
Литературоведение
- [why.botik.ru/az/lit/coll/litext5/index.htm Литературный текст: проблемы и методы исследования]. Сборник научных трудов. Выпуск 5.
- «Барды» — книга Льва Аннинского.
- «Время заветов: Проблемы поэтики и эстетики постсимволизма» — работа Н. В. Дзуцевой[17]
- «Жизнь и творчество Н. И. Колоколова. Статьи и материалы».[18]
- «Под знаком карнавала» — сборник эссе Дины Рубиной.
- «Русские литераторы в Германии».[19]
Публицистика
- «Дай вам бог здоровья, доктор Кеворкян» — эссе Курта Воннегута.
- «Почему Россия не Америка» — книга российского публициста, полковника ФПС Андрея Петровича Паршева.
- «Прибыль на людях. Неолиберализм и мировой порядок» — публицистическая книга леворадикального мыслителя Ноама Хомского.
Умершие
См. также: Категория:Умершие в 1999 году
Январь
- 10 января[20] — Николай Иванович Леонов (65) — советский и российский писатель.
- 11 января — Фабрицио де Андре (58) — итальянский бард и поэт.
- 25 января — Алексей Николаевич Сахаров (64) — советский кинорежиссёр и сценарист.
Февраль
- 12 февраля — Мишель Сёфор (97) — бельгийский и французский художник-конструктивист, поэт и прозаик, общественный деятель, историк авангардизма.
- 20 февраля — Сара Кейн (28) — английский драматург.
- 26 февраля — Стасис Англицкис (93) — литовский поэт, переводчик, педагог.
- 28 февраля — Марк Андреевич Соболь (81) — русский советский поэт, сын писателя Андрея Соболя.
Март
- 4 марта — Григорий Плиев (85) — осетинский поэт, лауреат премии им. Косты Хетагурова.
- 8 марта — Адольфо Биой Касарес (84) — аргентинский писатель.
- 13 марта — Александр Петрович Свободин (77) — российский театровед, театральный и художественный критик, журналист, драматург и историк.
- 22 марта — Вадим Маркович Козовой (61) — русский поэт, эссеист, переводчик и истолкователь французской поэзии XIX—XX вв.
Апрель
- 2 апреля — Феликс Чуев (57) — советский поэт, писатель, публицист.
- 4 апреля — Анна Горенко (27) — русскоязычная израильская поэтесса.
- 7 апреля — Арон Алтерович Вергелис (80) — еврейский (идиш) прозаик, поэт, публицист, редактор, общественный деятель.
- 12 апреля — Виктор Николаевич Попов (76) — российский журналист и писатель.
Май
- 10 мая — Шел Сильверстейн (68) — американский поэт, автор песен, музыкант, карикатурист, сценарист и автор детских книг.
- 31 мая
- Анатолий Степанович Иванов (71) — российский писатель-«почвенник»
- Огюст Ле Бретон (86) — французский писатель.
Июнь
- 6 июня — Александр Айзикович Витензон (92) — советский кинематографист, сценарист и редактор.
- 15 июня — Игорь Сергеевич Холин (79) — русский поэт, прозаик.
Июль
- 2 июля — Марио Пьюзо (78) — американский писатель, критик, сценарист, автор сценария к фильму «Крёстный отец».
- 7 июля — Йонас Авижюс (77) — литовский советский писатель, прозаик.
- 21 июля — Дзюн Это (настоящее имя Ацуо Эгасира) (66) — японский литературный критик и писатель.
- 31 июля — Вениамин Михайлович Блаженный (77) — русский советский поэт.
Август
- 18 августа:
- Ханох Левин (55) — израильский поэт и драматург; рак.
- Татьяна Бачелис (81) — российский театровед, киновед, театральный критик, член Союза писателей СССР (родилась в 1918).
- 21 августа:
- Веня Д’ркин (Александр Михайлович Литвинов) (29) — русский поэт, музыкант, рок-бард.
- Ежи Харасымович (66) — польский поэт.
- 23 августа — Джеймс Уайт (71) — британский писатель-фантаст, один из представителей «новой волны»
- 24 августа — Илья Тюрин (19) — русский поэт, философ, рок-музыкант.
Сентябрь
- 6 сентября — Назар Наджми (81) — народный поэт Башкирии.
- 8 сентября — Лев Разгон (91) — русский писатель, критик, правозащитник; узник сталинских лагерей, один из основателей Общества «Мемориал».
- 25 сентября — Мэрион Зиммер Брэдли (69) — американская писательница.
- 30 сентября — Лихачёв, Дмитрий Сергеевич (92) — русский филолог, историк русской литературы.
Октябрь
- 2 октября — Хайнц Гюнтер Конзалик (78) — немецкий писатель.
- 7 октября — Генрих Вениаминович Сапгир (70) — российский поэт и прозаик.
- 9 октября:
- Жуан Кабрал де Мело Нето — бразильский поэт.
- Моррис Уэст — австралийский писатель, драматург, публицист.
- 12 октября — Удо Штайнке, немецкий писатель.
- 18 октября — Илья Вениаминович Бокштейн — поэт, художник, эссеист, переводчик.
- 19 октября — Натали Саррот, французская писательница (родилась в 1900).
- 21 октября — Геннадий Леонидович Васильев — советский и российский кинорежиссёр и сценарист.
Ноябрь
- 4 ноября — Гарольд Габриэльевич Регистан — советский поэт, сын писателя Габриэля Эль-Регистана, соавтора слов гимна СССР.
- 18 ноября — Пол Боулз — американский писатель и композитор, признанный классик американской литературы XX века.
- 22 ноября — Ефим Григорьевич Эткинд — советский и российский филолог, историк литературы, переводчик европейской поэзии, теоретик перевода.
- 23 ноября — Владимир Васильевич Григорьев — российский советский писатель-фантаст (родился в 1935).
- 24 ноября — Матео Максимов — цыганский писатель.
- 25 ноября — Владимир Натанович Орлов — детский писатель и драматург.
Декабрь
- 7 декабря — Владимир Михайлович Кобрин — советский и российский сценарист, режиссёр, художник.
- 13 декабря
- Джозеф Хеллер — американский писатель.
- Йен Уотт — английский и американский историк литературы.
- 18 декабря — Робер Брессон — французский кинорежиссёр и сценарист.
- 23 декабря — Тимур Аркадьевич Гайдар — советский военный журналист и писатель, сын писателя Аркадия Гайдара.
- 31 декабря — Соломия Дмитриевна Павлычко — украинский литературовед, историк литературы, переводчица.
Напишите отзыв о статье "1999 год в литературе"
Примечания
Портал «Литература» | |
1999 год в литературе в Викитеке? |
- ↑ Городницкий А. М. Сочинения / Сост. А. Костромин. — М.: Локид, 2000. — С. 4. — 671 с. — (Голоса. Век XX). — 5000 экз. — ISBN 5-320-00362-5.
- ↑ [www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=2309 Хроника конференции]
- ↑ [www.gatchina.biz/fest?1999 Пятый кинофестиваль «Литература и кино»]
- ↑ [gallery.vavilon.ru/img/actions/poet-biennale-1/ Первый Московский международный фестиваль поэтов, 22-26.09.1999]
- ↑ [why.botik.ru/az/lit/conf/rpl2/index.htm Литературоведение]
- ↑ [www.phys.msu.su/rus/about/sovphys/ISSUES-1999/7(14)-1999/14-5/ Пушкин через 200 лет]
- ↑ [mgts.artdesign.ru/spt/?v=6&l=jd&o=1&ser=8 Серия телефонных карт «200 лет со дня рождения А. С. Пушкина»]
- ↑ [www.cbr.ru/bank-notes_coins/base_of_memorable_coins/coins1.asp?cat_num=5009-0012 Историческая серия: 200-летие со дня рождения Пушкина]. Банк России. Проверено 19 октября 2009. [www.webcitation.org/66MZw4Dvl Архивировано из первоисточника 23 марта 2012].
- ↑ [www.kommersant.ru/doc-rss.aspx?DocsID=15885 Андрей Платонов — человек и электропоезд]
- ↑ [magazines.russ.ru/inostran/prem99/prem.html НА АНГЛИЙСКИЙ И ОБРАТНО]
- ↑ [www.litkarta.ru/projects/andrey-belyi-prize/results/1999/poetry/ Номинанты и победители 1999 года в номинации «Поэзия»]
- ↑ [www.litkarta.ru/projects/andrey-belyi-prize/results/1999/prose/ Номинанты и победители 1999 года в номинации «Проза»]
- ↑ [www.litkarta.ru/projects/andrey-belyi-prize/results/1999/humanities/ Номинанты и победители 1999 года в номинации «Гуманитарные исследования»]
- ↑ [www.litkarta.ru/projects/andrey-belyi-prize/results/1999/merits/ Лауреат 1999 года в номинации «За особые заслуги перед русской литературой» | Новая литературная карта России]
- ↑ [www.litkarta.ru/projects/anti-booker/years/1999/ Анти-Букер 1999]
- ↑ 1 2 [www.librarything.com/bookaward/Flannery%20O'Connor%20Award%20for%20Short%20Fiction Book awards: Flannery O’Connor Award for Short Fiction]
- ↑ [why.botik.ru/az/lit/index.htm A-Z online Гуманитарный архив. Литературоведение]
- ↑ [why.botik.ru/az/lit/publ/sinkolok/index.htm Жизнь и творчество Н. И. Колоколова. Статьи и материалы]
- ↑ [why.botik.ru/az/lit/ency/tihogerm/index.htm Русские литераторы в Германии] Справочник /Редактор-составитель Е. Тихомирова.
- ↑ или 14 января
Отрывок, характеризующий 1999 год в литературе
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.
«Главная новость, занимающая всю Москву, – смерть старого графа Безухого и его наследство. Представьте себе, три княжны получили какую то малость, князь Василий ничего, а Пьер – наследник всего и, сверх того, признан законным сыном и потому графом Безухим и владельцем самого огромного состояния в России. Говорят, что князь Василий играл очень гадкую роль во всей этой истории, и что он уехал в Петербург очень сконфуженный. Признаюсь вам, я очень плохо понимаю все эти дела по духовным завещаниям; знаю только, что с тех пор как молодой человек, которого мы все знали под именем просто Пьера, сделался графом Безухим и владельцем одного из лучших состояний России, – я забавляюсь наблюдениями над переменой тона маменек, у которых есть дочери невесты, и самих барышень в отношении к этому господину, который (в скобках будь сказано) всегда казался мне очень ничтожным. Так как уже два года все забавляются тем, чтобы приискивать мне женихов, которых я большею частью не знаю, то брачная хроника Москвы делает меня графинею Безуховой. Но вы понимаете, что я нисколько этого не желаю. Кстати о браках. Знаете ли вы, что недавно всеобщая тетушка Анна Михайловна доверила мне, под величайшим секретом, замысел устроить ваше супружество. Это ни более ни менее как сын князя Василья, Анатоль, которого хотят пристроить, женив его на богатой и знатной девице, и на вас пал выбор родителей. Я не знаю, как вы посмотрите на это дело, но я сочла своим долгом предуведомить вас. Он, говорят, очень хорош и большой повеса. Вот всё, что я могла узнать о нем.
Но будет болтать. Кончаю мой второй листок, а маменька прислала за мной, чтобы ехать обедать к Апраксиным.
Прочитайте мистическую книгу, которую я вам посылаю; она имеет у нас огромный успех. Хотя в ней есть вещи, которые трудно понять слабому уму человеческому, но это превосходная книга; чтение ее успокоивает и возвышает душу. Прощайте. Мое почтение вашему батюшке и мои приветствия m lle Бурьен. Обнимаю вас от всего сердца. Юлия.
PS. Известите меня о вашем брате и о его прелестной жене.]
Княжна подумала, задумчиво улыбаясь (при чем лицо ее, освещенное ее лучистыми глазами, совершенно преобразилось), и, вдруг поднявшись, тяжело ступая, перешла к столу. Она достала бумагу, и рука ее быстро начала ходить по ней. Так писала она в ответ:
«Chere et excellente ami. Votre lettre du 13 m'a cause une grande joie. Vous m'aimez donc toujours, ma poetique Julie.
L'absence, dont vous dites tant de mal, n'a donc pas eu son influenсе habituelle sur vous. Vous vous plaignez de l'absence – que devrai je dire moi, si j'osais me plaindre, privee de tous ceux qui me sont chers? Ah l si nous n'avions pas la religion pour nous consoler, la vie serait bien triste. Pourquoi me supposez vous un regard severe, quand vous me parlez de votre affection pour le jeune homme? Sous ce rapport je ne suis rigide que pour moi. Je comprends ces sentiments chez les autres et si je ne puis approuver ne les ayant jamais ressentis, je ne les condamiene pas. Me parait seulement que l'amour chretien, l'amour du prochain, l'amour pour ses ennemis est plus meritoire, plus doux et plus beau, que ne le sont les sentiments que peuvent inspire les beaux yeux d'un jeune homme a une jeune fille poetique et aimante comme vous.
«La nouvelle de la mort du comte Безухой nous est parvenue avant votre lettre, et mon pere en a ete tres affecte. Il dit que c'etait avant derienier representant du grand siecle, et qu'a present c'est son tour; mais qu'il fera son possible pour que son tour vienne le plus tard possible. Que Dieu nous garde de ce terrible malheur! Je ne puis partager votre opinion sur Pierre que j'ai connu enfant. Il me paraissait toujours avoir un coeur excellent, et c'est la qualite que j'estime le plus dans les gens. Quant a son heritage et au role qu'y a joue le prince Basile, c'est bien triste pour tous les deux. Ah! chere amie, la parole de notre divin Sauveur qu'il est plus aise a un hameau de passer par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est a un riche d'entrer dans le royaume de Dieu, cette parole est terriblement vraie; je plains le prince Basile et je regrette encore davantage Pierre. Si jeune et accable de cette richesse, que de tentations n'aura t il pas a subir! Si on me demandait ce que je desirerais le plus au monde, ce serait d'etre plus pauvre que le plus pauvre des mendiants. Mille graces, chere amie, pour l'ouvrage que vous m'envoyez, et qui fait si grande fureur chez vous. Cependant, puisque vous me dites qu'au milieu de plusurs bonnes choses il y en a d'autres que la faible conception humaine ne peut atteindre, il me parait assez inutile de s'occuper d'une lecture inintelligible, qui par la meme ne pourrait etre d'aucun fruit. Je n'ai jamais pu comprendre la passion qu'ont certaines personnes de s'embrouiller l'entendement, en s'attachant a des livres mystiques, qui n'elevent que des doutes dans leurs esprits, exaltant leur imagination et leur donnent un caractere d'exageration tout a fait contraire a la simplicite chretnne. Lisons les Apotres et l'Evangile. Ne cherchons pas a penetrer ce que ceux la renferment de mysterux, car, comment oserions nous, miserables pecheurs que nous sommes, pretendre a nous initier dans les secrets terribles et sacres de la Providence, tant que nous portons cette depouille charienelle, qui eleve entre nous et l'Eterienel un voile impenetrable? Borienons nous donc a etudr les principes sublimes que notre divin Sauveur nous a laisse pour notre conduite ici bas; cherchons a nous y conformer et a les suivre, persuadons nous que moins nous donnons d'essor a notre faible esprit humain et plus il est agreable a Dieu, Qui rejette toute science ne venant pas de Lui;que moins nous cherchons a approfondir ce qu'il Lui a plu de derober a notre connaissance,et plutot II nous en accordera la decouverte par Son divin esprit.
«Mon pere ne m'a pas parle du pretendant, mais il m'a dit seulement qu'il a recu une lettre et attendait une visite du prince Basile. Pour ce qui est du projet de Marieiage qui me regarde, je vous dirai, chere et excellente amie, que le Marieiage, selon moi,est une institution divine a laquelle il faut se conformer. Quelque penible que cela soit pour moi, si le Tout Puissant m'impose jamais les devoirs d'epouse et de mere, je tacherai de les remplir aussi fidelement que je le pourrai, sans m'inquieter de l'examen de mes sentiments a l'egard de celui qu'il me donnera pour epoux. J'ai recu une lettre de mon frere, qui m'annonce son arrivee a Лысые Горы avec sa femme. Ce sera une joie de courte duree, puisqu'il nous quitte pour prendre part a cette malheureuse guerre, a laquelle nous sommes entraines Dieu sait, comment et pourquoi. Non seulement chez vous au centre des affaires et du monde on ne parle que de guerre, mais ici, au milieu de ces travaux champetres et de ce calme de la nature, que les citadins se representent ordinairement a la campagne, les bruits de la guerre se font entendre et sentir peniblement. Mon pere ne parle que Marieche et contreMarieche, choses auxquelles je ne comprends rien; et avant hier en faisant ma promenade habituelle dans la rue du village, je fus temoin d'une scene dechirante… C'etait un convoi des recrues enroles chez nous et expedies pour l'armee… Il fallait voir l'etat dans lequel se trouvant les meres, les femmes, les enfants des hommes qui partaient et entendre les sanglots des uns et des autres!
On dirait que l'humanite a oublie les lois de son divin Sauveur, Qui prechait l'amour et le pardon des offenses, et qu'elle fait consister son plus grand merite dans l'art de s'entretuer.
«Adieu, chere et bonne amie, que notre divin Sauveur et Sa tres Sainte Mere vous aient en Leur sainte et puissante garde. Marieie».
[Милый и бесценный друг. Ваше письмо от 13 го доставило мне большую радость. Вы всё еще меня любите, моя поэтическая Юлия. Разлука, о которой вы говорите так много дурного, видно, не имела на вас своего обычного влияния. Вы жалуетесь на разлуку, что же я должна была бы сказать, если бы смела, – я, лишенная всех тех, кто мне дорог? Ах, ежели бы не было у нас религии для утешения, жизнь была бы очень печальна. Почему приписываете вы мне строгий взгляд, когда говорите о вашей склонности к молодому человеку? В этом отношении я строга только к себе. Я понимаю эти чувства у других, и если не могу одобрять их, никогда не испытавши, то и не осуждаю их. Мне кажется только, что христианская любовь, любовь к ближнему, любовь к врагам, достойнее, слаще и лучше, чем те чувства, которые могут внушить прекрасные глаза молодого человека молодой девушке, поэтической и любящей, как вы.
Известие о смерти графа Безухова дошло до нас прежде вашего письма, и мой отец был очень тронут им. Он говорит, что это был предпоследний представитель великого века, и что теперь черед за ним, но что он сделает все, зависящее от него, чтобы черед этот пришел как можно позже. Избави нас Боже от этого несчастия.
Я не могу разделять вашего мнения о Пьере, которого знала еще ребенком. Мне казалось, что у него было всегда прекрасное сердце, а это то качество, которое я более всего ценю в людях. Что касается до его наследства и до роли, которую играл в этом князь Василий, то это очень печально для обоих. Ах, милый друг, слова нашего Божественного Спасителя, что легче верблюду пройти в иглиное ухо, чем богатому войти в царствие Божие, – эти слова страшно справедливы. Я жалею князя Василия и еще более Пьера. Такому молодому быть отягощенным таким огромным состоянием, – через сколько искушений надо будет пройти ему! Если б у меня спросили, чего я желаю более всего на свете, – я желаю быть беднее самого бедного из нищих. Благодарю вас тысячу раз, милый друг, за книгу, которую вы мне посылаете и которая делает столько шуму у вас. Впрочем, так как вы мне говорите, что в ней между многими хорошими вещами есть такие, которых не может постигнуть слабый ум человеческий, то мне кажется излишним заниматься непонятным чтением, которое по этому самому не могло бы принести никакой пользы. Я никогда не могла понять страсть, которую имеют некоторые особы, путать себе мысли, пристращаясь к мистическим книгам, которые возбуждают только сомнения в их умах, раздражают их воображение и дают им характер преувеличения, совершенно противный простоте христианской.
Будем читать лучше Апостолов и Евангелие. Не будем пытаться проникнуть то, что в этих книгах есть таинственного, ибо как можем мы, жалкие грешники, познать страшные и священные тайны Провидения до тех пор, пока носим на себе ту плотскую оболочку, которая воздвигает между нами и Вечным непроницаемую завесу? Ограничимся лучше изучением великих правил, которые наш Божественный Спаситель оставил нам для нашего руководства здесь, на земле; будем стараться следовать им и постараемся убедиться в том, что чем меньше мы будем давать разгула нашему уму, тем мы будем приятнее Богу, Который отвергает всякое знание, исходящее не от Него, и что чем меньше мы углубляемся в то, что Ему угодно было скрыть от нас, тем скорее даст Он нам это открытие Своим божественным разумом.