1958 год в литературе
Поделись знанием:
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Годы в литературе XX века. 1958 год в литературе. |
---|
1894 • 1895 • 1896 • 1897 • 1898 • 1899 • 1900 ← XIX век 1901 • 1902 • 1903 • 1904 • 1905 • 1906 • 1907 • 1908 • 1909 • 1910 1911 • 1912 • 1913 • 1914 • 1915 • 1916 • 1917 • 1918 • 1919 • 1920 1921 • 1922 • 1923 • 1924 • 1925 • 1926 • 1927 • 1928 • 1929 • 1930 1931 • 1932 • 1933 • 1934 • 1935 • 1936 • 1937 • 1938 • 1939 • 1940 1941 • 1942 • 1943 • 1944 • 1945 • 1946 • 1947 • 1948 • 1949 • 1950 1951 • 1952 • 1953 • 1954 • 1955 • 1956 • 1957 • 1958 • 1959 • 1960 1961 • 1962 • 1963 • 1964 • 1965 • 1966 • 1967 • 1968 • 1969 • 1970 1971 • 1972 • 1973 • 1974 • 1975 • 1976 • 1977 • 1978 • 1979 • 1980 1981 • 1982 • 1983 • 1984 • 1985 • 1986 • 1987 • 1988 • 1989 • 1990 1991 • 1992 • 1993 • 1994 • 1995 • 1996 • 1997 • 1998 • 1999 • 2000 XXI век → 2001 • 2002 • 2003 • 2004 • 2005 • 2006 • 2007 |
Этот год в: кино, музыке, театре, науке, спорте. |
См. также категорию в Викитеке. |
Список событий, связанный с литературой, произошедших в 1958 году.
Содержание
События
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
- Учреждена французская литературная Премия Медичи, традиционно присуждаемая писателям-авангардистам и авторам нового романа.
Премии
Международные
- Нобелевская премия по литературе — Борис Пастернак, «За значительные достижения в современной лирической поэзии, а также за продолжение традиций великого русского эпического романа».
- Премия Хьюго — Фриц Лейбер, роман «Большое время».
Израиль
- Государственная премия Израиля, за литературу на иврите:
Испания
- Премия Надаля — Хосе Видаль исп. José Vidal Cadellans за «No era de los nuestros»
СССР
- Ленинская премия в области литературы — не присуждалась
США
- Пулитцеровская премия в категории художественное произведение, написанное американским писателем— Джеймс Руфус Эйджи, роман «Смерть в семье».
- Пулитцеровская премия в категории драматического произведения для театра — Кэтти Фрингс, «Взгляни на дом свой, Ангел»
- Пулитцеровская премия в категории поэзия— Роберт Пенн Уоррен, за книгу стихов"Обещания: стихи 1954—1956 годов"
Франция
- Гонкуровская премия — Франсис Вальдер, «Сен-Жермен, или Негоциант»
- Премия Ренодо — Эдуар Глисан (фр. Édouard Glissant), «La Lézarde»
- Премия Фемина — Франсуаза Малле-Жори, «L’Empire Céleste»
- Премия Фенеона — Жак Бен (фр. Jacques Bens)
- Премия Медичи — Клод Ольер (фр. Claude Ollier), «La Mise en scène»
Япония
- Премия имени Рюноскэ Акутагавы — «Содержание скотины», Кэндзабуро Оэ
Книги
Романы
- «Братья и сёстры» — роман Фёдора Абрамова.
- «В субботу вечером, в воскресенье утром» — роман Алана Силлитоу.
- «Вырывай ростки, истребляй детёнышей» — роман Кэндзабуро Оэ.
- «Габриэла, корица и гвоздика» — роман Жоржи Амаду.
- «Гепард» — роман Джузеппе Томази ди Лампедуза.
- «Дело совести» — роман Джеймса Блиша.
- «Доктор Но» — роман Яна Флеминга о приключениях агента Джеймса Бонда.
- «Испытание невинностью» — роман Агаты Кристи.
- «Исход» — роман Леона Юриса.
- «Корпорация „Бессмертие“» — роман Роберта Шекли.
- «Кто?» — роман Альгиса Будриса.
- «Мне здесь нравится» — роман Кингсли Эмиса.
- «Наш человек в Гаване» — роман Грэма Грина.
- «Нежданная любовь» — любовный роман Джорджетт Хейер.
- «Северный свет» — роман Арчибальда Джозефа Кронина.
- «Сирены Титана» — роман Курта Воннегута.
- «Стук мертвеца» — роман Джона Диксона Карра.
- «Playback» — роман Рэймонда Чандлера.
- «An Elephant for Aristotle» — роман Лайона Спрэга де Кампа.
- «Маска Ктулху» — роман Августа Уильяма Дерлета.
- «Царь должен умереть» — роман Мэри Рено.
- «Чочара» — роман Альберто Моравиа.
- «Я слышу голоса» (англ. I Hear Voices) — первый роман Пола Эйблмана.
Повести
- «В чёрных песках» — повесть казахского писателя Мориса Симашко.
- «Завтрак у Тиффани» — повесть Трумана Капоте
- «Извне» — повесть братьев Стругацких.
- «Сердце Змеи» — повесть Ивана Ефремова.
- «Языки Пао» — повесть Джона Холбрука Вэнса
Малая проза
- «Спонтанный рефлекс» — рассказ братьев Стругацких.
Пьесы
- «Внезапно прошлым летом» — пьеса Тенесси Уильямса
- «Последняя плёнка Крэппа» — пьеса Сэмюэла Беккета
Мистические трактаты
- Роза Мира писателя и поэта Даниила Андреева
Литературоведение
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
Родились
- 8 мая — Родди Дойл, ирландский писатель, драматург и сценарист
Скончались
- 4 февраля — Генри Каттнер, американский писатель-фантаст (р. 1915)
- 21 марта — Сирил Майкл Корнблат, американский писатель-фантаст (р. 1923)
- 28 июня — Альфред Нóйес, английский поэт и писатель (р. 1880)
- 24 октября — Джордж Эдвард Мур, английский философ (р. 1873)
Это заготовка статьи о литературе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Напишите отзыв о статье "1958 год в литературе"
Отрывок, характеризующий 1958 год в литературе
Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.