Эмис, Кингсли
Кингсли Эмис | |
Kingsley Amis | |
Псевдонимы: |
Роберт Маркем, |
---|---|
Род деятельности: |
прозаик, поэт, драматург, критик |
Годы творчества: |
1954-1994 |
Направление: |
социальный реализм, «рассерженные молодые люди» |
Язык произведений: | |
Премии: |
Премия Сомерсета Моэма (1954) |
Награды: | |
[publ.lib.ru/ARCHIVES/E/EMIS_Kingsli_Uil%27yam/_Emis_K._U..html Произведения на сайте Lib.ru] |
Ки́нгсли Уи́льям Э́мис (англ. Kingsley William Amis; 16 апреля 1922 года — 22 октября 1995 года) — английский прозаик, поэт и критик. Один из лидеров литературного направления 1950-x годов «рассерженные молодые люди».
Содержание
Биография
Учился в Сити-оф-Лондон-скул и Сент-Джонз-колледже. В 1949 году окончил Оксфордский университет. После 1961 года он занимался в основном писательской деятельностью.
Был женат на Элизабет Джейн Говард, известной английской писательнице. Брак продлился 22 года, но распался в 1983 году. Его сын Эмис, Мартин также стал писателем.
Рыцарь (1990) - Орден Британской империи.
- Псевдонимы
- Премии
- 1954 — Премия Сомерсета Моэма за роман «Счастливчик Джим»
- 1986 — Букеровская премия за роман «Старые черти»
Библиография
- 1954 — Счастливчик Джим (англ. Lucky Jim)
- 1955 — Это неопределенное чувство (англ. That Uncertain Feeling)
- 1960 — Ищи себе пару (англ. Take a Girl Like You)
- 1960 — Новые карты Ада (англ. New Maps of Hell: a Survey of Science Fiction)
- 1963 — Один толстый англичанин (англ. One Fat Englishman)
- 1965 — Досье Джеймса Бонда (англ. The James Bond Dossier)
- 1966 — Лига против смерти (англ. The Anti-Death League)
- 1968 — Вынь да положь! (англ. I Want It Now)
- 1968 — Полковник Сун (англ. Colonel Sun)
- 1969 — Лесовик (англ. The Green Man)
- 1971 — Девушка, 20 лет (англ. Girl, 20)
- 1974 — Конец (англ. Ending Up)
- 1976 — Операция (англ. The Alteration)
- 1978 — Пунктик Джейка (англ. Jake's Thing)
- 1984 — Стэнли и женщины (англ. Stanley and the Women)
- 1986 — Старые черти (англ. The Old Devils)
- 1990 — Люди, живущие на холме (англ. The Folks That Live on the Hill)
- 1991 — Мемуары (англ. Memoires)
- 1994 — Русская девушка (англ. The Russian Girl)
Напишите отзыв о статье "Эмис, Кингсли"
Примечания
Ссылки
- [www.krugosvet.ru/articles/28/1002859/1002859a1.htm Эмис, Кингсли] // Энциклопедия «Кругосвет».
- [publ.lib.ru/ARCHIVES/E/EMIS_Kingsli_Uil%27yam/_Emis_K.U..html Эмис, Кингсли] в библиотеке Максима Мошкова
|
Отрывок, характеризующий Эмис, Кингсли
На Праценской горе, на том самом месте, где он упал с древком знамени в руках, лежал князь Андрей Болконский, истекая кровью, и, сам не зная того, стонал тихим, жалостным и детским стоном.К вечеру он перестал стонать и совершенно затих. Он не знал, как долго продолжалось его забытье. Вдруг он опять чувствовал себя живым и страдающим от жгучей и разрывающей что то боли в голове.
«Где оно, это высокое небо, которое я не знал до сих пор и увидал нынче?» было первою его мыслью. «И страдания этого я не знал также, – подумал он. – Да, я ничего, ничего не знал до сих пор. Но где я?»
Он стал прислушиваться и услыхал звуки приближающегося топота лошадей и звуки голосов, говоривших по французски. Он раскрыл глаза. Над ним было опять всё то же высокое небо с еще выше поднявшимися плывущими облаками, сквозь которые виднелась синеющая бесконечность. Он не поворачивал головы и не видал тех, которые, судя по звуку копыт и голосов, подъехали к нему и остановились.
Подъехавшие верховые были Наполеон, сопутствуемый двумя адъютантами. Бонапарте, объезжая поле сражения, отдавал последние приказания об усилении батарей стреляющих по плотине Аугеста и рассматривал убитых и раненых, оставшихся на поле сражения.
– De beaux hommes! [Красавцы!] – сказал Наполеон, глядя на убитого русского гренадера, который с уткнутым в землю лицом и почернелым затылком лежал на животе, откинув далеко одну уже закоченевшую руку.
– Les munitions des pieces de position sont epuisees, sire! [Батарейных зарядов больше нет, ваше величество!] – сказал в это время адъютант, приехавший с батарей, стрелявших по Аугесту.
– Faites avancer celles de la reserve, [Велите привезти из резервов,] – сказал Наполеон, и, отъехав несколько шагов, он остановился над князем Андреем, лежавшим навзничь с брошенным подле него древком знамени (знамя уже, как трофей, было взято французами).
– Voila une belle mort, [Вот прекрасная смерть,] – сказал Наполеон, глядя на Болконского.
Князь Андрей понял, что это было сказано о нем, и что говорит это Наполеон. Он слышал, как называли sire того, кто сказал эти слова. Но он слышал эти слова, как бы он слышал жужжание мухи. Он не только не интересовался ими, но он и не заметил, а тотчас же забыл их. Ему жгло голову; он чувствовал, что он исходит кровью, и он видел над собою далекое, высокое и вечное небо. Он знал, что это был Наполеон – его герой, но в эту минуту Наполеон казался ему столь маленьким, ничтожным человеком в сравнении с тем, что происходило теперь между его душой и этим высоким, бесконечным небом с бегущими по нем облаками. Ему было совершенно всё равно в эту минуту, кто бы ни стоял над ним, что бы ни говорил об нем; он рад был только тому, что остановились над ним люди, и желал только, чтоб эти люди помогли ему и возвратили бы его к жизни, которая казалась ему столь прекрасною, потому что он так иначе понимал ее теперь. Он собрал все свои силы, чтобы пошевелиться и произвести какой нибудь звук. Он слабо пошевелил ногою и произвел самого его разжалобивший, слабый, болезненный стон.
- Персоналии по алфавиту
- Писатели по алфавиту
- Лауреаты Букеровской премии
- Выпускники Оксфордского университета
- Английские писатели
- Английские поэты
- Командоры ордена Британской империи
- Члены Коммунистической партии Великобритании
- Лауреаты премии Сомерсета Моэма
- Лауреаты мемориальной премии Джона В. Кэмпбелла за лучший научно-фантастический роман