Казённая Заимка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Посёлок
Казённая Заимка
Страна
Россия
Субъект Федерации
Алтайский край
Городской округ
Координаты
Население
2769[1] человек (2013)
Часовой пояс
Почтовый индекс
656903
Автомобильный код
22
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=01401938005 01 401 938 005]
Показать/скрыть карты

Казенная Заимка — посёлок сельского типа в составе Научногородской поселковой администрации, которая подчинена Ленинскому району города Барнаула.

До посёлка можно добраться на общественном транспорте — автобус № 38, а также мимо посёлка проходят маршруты: № 25, 25б и 32 — до пос. Научный городок, 25б до пос. Берёзовка.



Население

Численность населения
2010[2]2011[1]2012[1]2013[1]
2334234426262769

Достопримечательности

Рядом с посёлком находятся археологические памятники каменного, бронзового, железного веков и Скифской эпохи — стоянки, могильники и курганы.

В северной части посёлка расположено устье реки Землянухи.

Напишите отзыв о статье "Казённая Заимка"

Примечания

  1. 1 2 3 4 ak.gks.ru/DBINET_DG/DBInet.cgi?pl=171105 Численность населения по муниципальным образованиям на 1 января (в том числе по населённым пунктам) по данным текущего учёта
  2. std.gmcrosstata.ru/webapi/opendatabase?id=VPN2002_2010L Всероссийские переписи населения 2002 и 2010 годов


Отрывок, характеризующий Казённая Заимка

За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]