Калидон
Древний город
|
Калидо́н (др.-греч. Κᾰλῠδών) — древнегреческий город в Южной Этолии, на западном берегу реки Эвен, на выступе Аракинфа. Вместе с куретским городом Плевроном являлся главным городом страны.
Основан либо легендарным Этолом, либо его сыном Калидоном. Город был очень знаменит во времена Гомера (Il. 2, 640. 9. 589), и упоминался им как «скалистый», «высокодержащий» и «прекрасный».
В греческих мифах прославлен своим героем Мелеагром и Калидонской охотой, о которой рассказывается в «Илиаде» (I, 529 сл.). Предание гласит, что калидонский царь Эней, принося жертву богам, забыл об Артемиде. Разгневанная богиня наслала на страну страшного вепря. Сын Энея, Мелеагр, убил вепря. Однако из-за шкуры и головы убитого зверя разгорелся спор между калидонцами и их соседями куретами.
Сюжет мифа был положен в основу драмы Фриниха «Плевронянки».
Напишите отзыв о статье "Калидон"
Литература
- Словник античної міфології — Київ, 1985. (укр.)
- Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
- [slovari.yandex.ru/dict/lubker/article/2/lub-2781.htm?text=%20%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%BD&stpar3=1.2 Реальный словарь классических древностей](недоступная ссылка с 14-06-2016 (2873 дня))
Это заготовка статьи о Древней Греции. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Калидон
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.