Катада ибн Диама

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Катада ибн Диама
араб. قتادة بن دعامة
Личная информация
Отец:

Диама ибн Азиз аль-Басри


Богословская деятельность
Учителя:
Ученики:
Редактирование Викиданных
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Ката́да ибн Диа́ма (араб. قتادة بن دعامة‎) — мусульманский богослов, табиин, хадисовед, толкователь Корана, знаток арабского языка.

Его полное имя: Абуль-Хаттаб Катада ибн Диама ибн Азиз (’Укаба) ас-Садуси аль-Басри (أبو الخطاب قتادة بن دعامة بن عزيز [عكابة] السدوسي البصر‎).

Катада родился в 681 году, по происхождению — араб из племени Бакр ибн Ваиль, был слепым. Передавал хадисы со слов Анаса ибн Малика, Саида ибн аль-Мусайиба, Икримы, Хасана аль-Басри, Ата ибн Абу Рабаха, Джабира ибн Зейда, Мухаммада ибн Сирина, Амира аш-Шааби и многих других. От него передавали хадисы Айюб ас-Сахтияни, аль-Аузаи, Шу’ба ибн аль-Хаджжадж, Хаммад ибн Салама, Абу Авана аль-Ваддах и др.

С похвалой о Катаде отзывались Мухаммад ибн Сирин, Ибн Шихаб аз-Зухри, Ахмад ибн Ханбаль и другие улемы. Абу Хилал и Абу Авана утверждали, что Катада сторонился выносить фетвы на основе своих мнений. По сообщению Ибн Алии, он скончался в 118 году по хиджре (736 год)[1], но, согласно Абу Хатиму, Катада скончался на год раньше во время эпидемии чумы в Васите[2].

Большая часть комментариев к Корану Катады не сохранилась до наших дней. Только три страницы из труда об отменённых аятах Корана, датируемые 1177 годом сохранились в Александрии и были опубликованы в 1988 году. У ибадитов существует сборник хадисов под названием «Акваль Катада», составленный ибадитом Бишром ибн Ганимом (ум. в 815 году)[3]. Сборник состоял из семи частей, из которых сохранилось только четыре. Они, веротяно, были переняты у Катады его учеником ар-Раби ибн Хабибом, который является автором самого авторитетного сборника ибадитов — Муснада ар-Раби ибн Хабиба.

Напишите отзыв о статье "Катада ибн Диама"



Примечания

  1. Аз-Захаби. [library.islamweb.net/newlibrary/display_book.php?ID=838&bk_no=60&flag=1 Катада] // Сияр алам ан-нубала = سير أعلام النبلاء.
  2. Ибн Касир. [ar.wikisource.org/wiki/البداية_والنهاية/الجزء_التاسع/قتادة_بن_دعامة_السدوسي Катада ибн Диама ас-Садуси] // Аль-Бидая ва-н-Нихая = البداية والنهاية.
  3. Fuat Sezgin. Geschichte des arabischen Schrifttums. — Leiden: Brill, 1967. — С. 586.

Отрывок, характеризующий Катада ибн Диама

– Aline, – сказал он жене, – allez voir ce qu'ils font. [Алина, посмотри, что они делают.]
Княгиня подошла к двери, прошлась мимо нее с значительным, равнодушным видом и заглянула в гостиную. Пьер и Элен так же сидели и разговаривали.
– Всё то же, – отвечала она мужу.
Князь Василий нахмурился, сморщил рот на сторону, щеки его запрыгали с свойственным ему неприятным, грубым выражением; он, встряхнувшись, встал, закинул назад голову и решительными шагами, мимо дам, прошел в маленькую гостиную. Он скорыми шагами, радостно подошел к Пьеру. Лицо князя было так необыкновенно торжественно, что Пьер испуганно встал, увидав его.
– Слава Богу! – сказал он. – Жена мне всё сказала! – Он обнял одной рукой Пьера, другой – дочь. – Друг мой Леля! Я очень, очень рад. – Голос его задрожал. – Я любил твоего отца… и она будет тебе хорошая жена… Бог да благословит вас!…
Он обнял дочь, потом опять Пьера и поцеловал его дурно пахучим ртом. Слезы, действительно, омочили его щеки.
– Княгиня, иди же сюда, – прокричал он.
Княгиня вышла и заплакала тоже. Пожилая дама тоже утиралась платком. Пьера целовали, и он несколько раз целовал руку прекрасной Элен. Через несколько времени их опять оставили одних.
«Всё это так должно было быть и не могло быть иначе, – думал Пьер, – поэтому нечего спрашивать, хорошо ли это или дурно? Хорошо, потому что определенно, и нет прежнего мучительного сомнения». Пьер молча держал руку своей невесты и смотрел на ее поднимающуюся и опускающуюся прекрасную грудь.
– Элен! – сказал он вслух и остановился.
«Что то такое особенное говорят в этих случаях», думал он, но никак не мог вспомнить, что такое именно говорят в этих случаях. Он взглянул в ее лицо. Она придвинулась к нему ближе. Лицо ее зарумянилось.
– Ах, снимите эти… как эти… – она указывала на очки.
Пьер снял очки, и глаза его сверх той общей странности глаз людей, снявших очки, глаза его смотрели испуганно вопросительно. Он хотел нагнуться над ее рукой и поцеловать ее; но она быстрым и грубым движеньем головы пeрехватила его губы и свела их с своими. Лицо ее поразило Пьера своим изменившимся, неприятно растерянным выражением.
«Теперь уж поздно, всё кончено; да и я люблю ее», подумал Пьер.
– Je vous aime! [Я вас люблю!] – сказал он, вспомнив то, что нужно было говорить в этих случаях; но слова эти прозвучали так бедно, что ему стало стыдно за себя.
Через полтора месяца он был обвенчан и поселился, как говорили, счастливым обладателем красавицы жены и миллионов, в большом петербургском заново отделанном доме графов Безухих.