Кашгария
Кашгария (Алтышахар) — общее название 6 городов в Восточном Туркестане (КНР): Аксу, Жанашар, Кашгар, Хотан, Кушар и города Жаркент на территории Казахстана. Были захвачены китайцами в XVIII веке. В Кашгарию приходили торговые караваны из Средней Азии и Казахстана. Казахи продавали скот, вывозили китайские ткани, чай, кожу, изделия из серебра. Кашгарию открыл для европейцев Чокан Валиханов (1856). В записках «О положении шести городов провинции Нан-лу» написал об истории, административном устройстве, экономике и населении этих городов.
Напишите отзыв о статье "Кашгария"
Литература
При написании этой статьи использовался материал из издания «Казахстан. Национальная энциклопедия» (1998—2007), предоставленного редакцией «Қазақ энциклопедиясы» по лицензии Creative Commons [creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.ru BY-SA 3.0 Unported].
- [www.madenimura.kz/ru/culture-legacy/books/book/kazahstan-nacionalnaa-enciklopedia-1-tom?category=all&page=203 Алтышахар] // Казахстан. Национальная энциклопедия. — Алматы: Қазақ энциклопедиясы, 2004. — Т. I. — ISBN 9965-9389-9-7.
- [slovari.yandex.ru/~книги/Военная%20энциклопедия/Кашгария Кашгария] // Военная энциклопедия. — 1911—1914.
- Валиханов Ч. Ч. Собрание сочинений. В 5 т. Тт. 2, 5. / Отв. ред. А. Маргулан. — Алма-Ата: Казахская советская энциклопедия, 1985.
Ссылки
- Кашгария // Большая советская энциклопедия: В 66 томах (65 т. и 1 доп.) / Гл. ред. О. Ю. Шмидт. — 1-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1926—1947.
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Кашгария
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.