Кизяк

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Кизяк — высушенный или переработанный навоз — используется в качестве топлива (например, для сжигания в печи для обогрева или приготовления пищи). Например, по свидетельству этнографа и географа М. Песселя, в Гималаях в домашних печах «обычное топливо — ячий кизяк, причём, сгорая, он даёт удивительно приятный дым, отдалённо напоминающий ладан»





Изготовление и применение

Описано на примере заготовки кизяка жителями Западной Сибири.

Навоз перемешивают с соломой, после нескольких дней отлежки смеси собираются группой жителей — «таскать кизяки» — обычно дети, женщины, пожилые мужчины, так как работа не слишком тяжела. Навозно-соломенная смесь перетаптывается для однородности состава людьми, обычно босиком, затем закладывается в деревянные специальные формы — нечто вроде ящика без дна. У каждого человека, принимающего участие в изготовлении кизяков, своя форма, у многих эти формы передаются из поколения в поколение. Но смастерить её не сложно, хотя и изготавливать нужно из дефицитного в этой местности дерева. Форма для кизяка представляет собой рамку примерно 70 см на 50 см и высотой сантиметров 25 с ручкой — чтобы можно было нести смесь для сушки. Форму располагают в месте, находящемся недалеко (в двух-трёх метрах) от места, где находится кизячная смесь.

Кизяком называют (и считают в штуках) также массу смеси, находящуюся в одной форме или её части, выделенной перегородками.

Следующий этап: выложенные на травяном поле сырые кизяки должны просохнуть на солнце в течение нескольких дней пока не станут совершенно сухими. Поэтому дни не должны быть дождливыми — подходящие выбираются по народным приметам. Высохший кизяк, лёгкий и твёрдый, не рассыпается при ударе друг об друга или падении с небольшой высоты.

Заключительный этап: кизяки перевозятся на ручной деревянной тележке или на телеге, запряжённой лошадью, на хозяйственный двор и складываются для хранения в довольно высокую пирамиду, примерно метра два высотой с усечённым верхом.

У степных народов кизяк в основном изготавливают из овечьего навоза. За время пребывания овец (и/или коз) в загонах (ночные, зимние) навоз не убирается, а трамбуется самими животными, превращаясь в однородную и твердую массу. Со временем эта масса увеличивается по высоте. В результате чего появляется необходимость чистить загон. Навоз вырезается небольшими квадратиками, примерно до 30х30 см, после чего сушится на солнце в течение нескольких недель или месяцев, и собирается. Такой кизяк как топливо сходен с углем, поэтому является идеальным топливом в домашних условиях, но одним из недостатков является то, что после его сгорания остается много золы и неприятный запах.

Если навоз своевременно не утилизируются дождевыми червями и навозными жуками, то может высохнуть и, оставаясь на пастбищах, ухудшает их состояние, делая малопригодными для выпаса скота.

В сельских районах Индии и Пакистана кизяки используются в качестве топлива для электростанций, обеспечивая возобновляемый и стабильный источник электроэнергии.

В Центральной Африке, в деревенских домах масаев коровий навоз сжигают, чтобы отпугнуть комаров. В холодных местностях, коровий навоз используется для выравнивания стен хижин в качестве дешевого теплового изолятора.

Коровий навоз является дополнительным компонентом в производстве самана (глиняного кирпича).[1]

Галерея

Напишите отзыв о статье "Кизяк"

Примечания

  1.  (англ.) [www.greenhouse.gov.au/yourhome/technical/fs34d.htm Your Home Technical Manual — 3.4d Construction Systems — Mud Brick (Adobe)]

Литература

Отрывок, характеризующий Кизяк

– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.