Коза ностра

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мафия
Место базирования

Сицилия Сицилия, Италия Италия

Годы активности

С XIX века до наших дней

Территория

Италия, в основном Сицилия, Ломбардия, Пьемонт, Лигурия, Лацио

Криминальная деятельность

Наркоторговля, игорный бизнес, сутенерство, вымогательство, рэкет, торговля оружием, мошенничество, убийства, ростовщичество

Союзники

Некоторые кланы каморры, Сакра Корона Унита, корсиканская мафия, некоторые мексиканские наркокартели, Банда делла Маглиана

Противники

Некоторые кланы каморры, Стидда

Коза Ностра (на сицилийском языке Cosa Nostra — «Наше дело») — сицилийская преступная организация, итальянская мафия[1]. Действует на Сицилии с начала XIX века, превратившись в начале XX века в международную организацию. Первоначально организация занималась защитой (включавшей самые жестокие методы) владельцев апельсиновых плантаций и дворян, владеющих крупными земельными участками, в основном от самих же бандитов. Это были зачатки рэкета. Позже Коза Ностра расширила арсенал своей деятельности, став преступной группировкой во всех отношениях. С XX века главным направлением деятельности Коза Ностры стал бандитизм.

Организация состояла из групп, называемых «семьями» (famiglia). Сама «семья» имела жёсткую иерархическую структуру, подчинённую так называемому крёстному отцу — padrino. Территория деятельности «семьи» разделялась на своеобразные «округа», которые могли состоять из улиц, районов или даже целых провинций. Каждый округ контролировался обычно тремя семьями, которые избирали своего лидера (такого лидера называют иногда capo di capi — голова голов). Этот лидер выбирал своего заместителя и ещё от одного до трёх советников (консильери).

Термин был популяризован во всём мире Марио Пьюзо в его романе «Крёстный отец».

Термин «Коза Ностра» сейчас относят исключительно к сицилийской мафии, а также выходцам из Сицилии в США. Он используется для того, чтобы отличить международные преступные структуры от традиционной сицилийской.



Некоторые кланы

В состав Коза Ностры входят следующие кланы и семьи:.

Напишите отзыв о статье "Коза ностра"

Примечания

  1. [www.corriere.it/cronache/09_dicembre_04/spatuzza_deposizione_bunker_mafia_da1907d4-e09c-11de-b6f9-00144f02aabc.shtml Processo Dell’Utri, Spatuzza in aula: «Graviano mi parlò di Berlusconi»]

Ссылки

  • [home.arcor.de/jochenrichter/OK/Organisierte%20Kriminalit%E4t.html Von den Anfängen bis zur Gegenwart der Organisierten Kriminalität unter dem Schwerpunkt der Cosa Nostra] (нем.)


Отрывок, характеризующий Коза ностра

Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.