Коннелли, Майкл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Майкл Коннелли
Michael Connelly

Конелли на фестивале Texas Book Festival, 2007
Дата рождения:

21 июля 1956(1956-07-21) (67 лет)

Место рождения:

Филадельфия, США

Гражданство:

США США

Род деятельности:

писатель

Годы творчества:

1980 — настоящее время

Направление:

полицейский детектив, адвокатский детектив

Язык произведений:

английский

Премии:

Премия Эдгара Аллана По, Anthony Award, Los Angeles Times Best Mystery/Thriller Award, Shamus Award, Dilys Award и др.

[www.michaelconnelly.com/ haelconnelly.com]

Майкл Коннелли (родился 21 июля, 1956, в Филадельфии, Пенсильвания) — американский писатель, автор детективных романов о детективе Гарри Босхе, работающем в Департаменте полиции Лос-Анджелеса. Романы Коннелли переведены на 24 языка мира, а серия романов о Гарри Босхе издана тиражом 7 млн экземпляров.





Биография

Майкл Коннелли решил стать детективным писателем, увлекшись романами Раймонда Чандлера во время учебы во Флоридском университете. Это увлечение сыграло роль и при выборе профессиональной ориентации в журналистике — Майкл стал криминальным репортером. С 1980 года Коннелли работал в газетах Дайтон Бич и Форт-Лодердейла во Флориде. Когда его статья об уцелевших после авиакатастрофы самолёта «Дельта эйрлайнз», летевшего из Форт-Лодердейла в Лос-Анджелес, получила Пулитцеровскую премию, Майкла пригласили работать в «Los Angeles Times».

Вышедшая в 1992 году первая книга Коннелли «Черное эхо» получила премию Эдгара По за лучший дебютный роман. Книга была основана на реальных событиях и стала первой в серии работ о лос-анджелесском полицейском Гарри Босхе. Кроме этой серии, Коннелли издал несколько книг с другими главными героями, такими, как адвокат Микки Холлер и журналист Джек Макэвой. Нередко Гарри Босх появляется в тех книгах, где главную роль играют другие герои.

Ряд его романов экранизирован. Живет с семьей во Флориде. Майкл Коннелли получил десять престижнейших премий в области остросюжетной литературы. Помимо премии Эдгара По, произведения писателя удостоились также наград: Энтони, Ниро Вульфа, Macavity, Dilys, Мальтийский сокол (Япония), 38-й калибр (Франция) и Гран-При французского детектива. Был президентом Ассоциации писателей-детективщиков США.

Библиография

Гарри Босх:

  • 1. «Чёрное эхо» (англ. The Black Echo) (1992)
  • 2. «Чёрный лёд» (англ. The Black Ice) (1993)
  • 3. «Блондинка в бетоне» (англ. The Concrete Blond) (1994)
  • 4. «Последний койот» (англ. The Last Coyot) (1995)
  • 5. «По сценарию мафии» (англ. Trunk music) (1997)
  • 6. «И ангелов полёт» (англ. Angels Flight) (1999)
  • 7. «Тьма чернее ночи» (англ. A Darkness More Than Night) (2001)
  • 8. «Город костей» (англ. City Of Bones) (2002)
  • 9. «Потаенный свет» (англ. Lost Light) (2003)
  • 10. «Теснина» (англ. The Narrows) (2004)
  • 11. «Забытое дело» (англ. The Closers) (2005)
  • 12. «Эхо-Парк» (англ. Echo Park) (2006)
  • 13. «Смотровая площадка» (англ. The Overlook) (2007)
  • 14. «9 драконов» (англ. 9 Dragons) (2009)
  • 15. «Восстановление» (Ловушка для адвоката) (англ. The Reversal) (2010)
  • 16. «Последний срок» (англ. The Drop) (2011)
  • 17. «Чёрный ящик» (англ. The Black Box) (2012)
  • 18. «Револьвер для адвоката» (англ. The Gods of Guilt) (2013)
  • 19. «Пылающая комната» (англ. The Burning Room) (2014)
  • 20. The Crossing (2015)
  • 21. The Wrong Side of Goodbye (2016)

Микки Холлер:

  • 1. «Линкольн для адвоката» (англ. The Lincoln Lawyer) (2005)
  • 2. «Свинцовый вердикт»(Пуля для адвоката) (англ. The Brass Verdict) (2008)
  • 3. «Аннулирование» (Ловушка для адвоката) (англ. The Reversal) (2010)
  • 4. «Пятый свидетель» (англ. The Fifth Witness) (2011)
  • 5. «Револьвер для адвоката(Боги вины)» (англ. The Gods of Guilt) (2013)
  • 6. The Crossing (2015)

Джек Макэвой:

Романы:

  • «Кровавая работа» (англ. Blood Work) (1998)
  • «Луна без курса» (англ. Void Moon) (1999)
  • «В погоне за удачей» (англ. Chasing The Dime) (2002)

Хронология романов по годам выпуска:

Год Название Название по-англ. Главные персонажи
1992 Чёрное эхо The Black Echo Гарри Босх
1993 Чёрный лёд The Black Ice Гарри Босх
1994 Блондинка в бетоне The Concrete Blonde Гарри Босх
1995 Последний койот The Last Coyote Гарри Босх
1996 Поэт The Poet Джек Макэвой; Рейчел Уэллинг
1997 По сценарию мафии Trunk Music Гарри Босх
1998 Кровавая работа Blood Work Терри Маккалеб
1999 И ангелов полёт Angels Flight Гарри Босх
2000 Луна без курса Void Moon Касси Блэк
2001 Тьма чернее ночи A Darkness More Than Night Гарри Босх; Терри Маккалеб; Джек Макэвой (эпизод)
2002 Город костей City Of Bones Гарри Босх
2002 В погоне за удачей Chasing the Dime Генри Пирс
2003 Потаенный свет Lost Light Гарри Босх
2004 Теснина The Narrows Гарри Босх; Терри Маккалеб; Рейчел Уэллинг; Кэсси Блэк (эпизод под др. именем)
2005 Забытое дело The Closers Гарри Босх
2005 Линкольн для адвоката The Lincoln Lawyer Микки Холлер
2006 Эхо-Парк Echo Park Гарри Босх; Рейчел Уэллинг
2007 Смотровая площадка The Overlook Гарри Босх; Рейчел Уэллинг
2008 Свинцовый вердикт(Пуля для адвоката) The Brass Verdict Гарри Босх; Микки Холлер; Джек Макэвой (эпизод)
2009 9 драконов Nine Dragons Гарри Босх; Микки Холлер (эпизод)
2009 Пугало The Scarecrow Джек Макэвой; Рейчел Уэллинг
2010 Аннулирование (Ловушка для адвоката) The Reversal Гарри Босх; Микки Холлер; Рейчел Уэллинг (эпизод)
2011 Капля The Drop Гарри Босх
2011 Пятый свидетель The Fifth Witness Микки Холлер; Гарри Босх (эпизод)
2012 Чёрный ящик The Black Box Гарри Босх; Рейчел Уэллинг (эпизод)
2013 Револьвер для адвоката(Боги вины) The Gods of Guilt Микки Холлер; Гарри Босх (эпизод)
2014 Пылающая комната The Burning Room Гарри Босх, Рейчел Уэллинг (эпизод)
2015 Перекрёсток The Crossing Гарри Босх
2016 Плохая сторона слова «прощай» The Wrong Side of Goodbye Гарри Босх

Персонажи

Гарри Босх - детектив "убойного" отдела управления полиции Лос-Анджелеса.
Рейчел Уэллинг - агент ФБР.
Терри Маккалеб - бывший агент ФБР, специалист по серийным убийцам.
Касси Блэк - грабительница.
Джек Макэвой - журналист криминальной хроники.
Генри Пирс - предприниматель в сфере компьютеров.
Микки Холлер - адвокат по уголовным делам.

См. также

Источники

1. en.wikipedia.org/wiki/Michael_Connelly
2. www.michaelconnelly.com


Напишите отзыв о статье "Коннелли, Майкл"

Отрывок, характеризующий Коннелли, Майкл

– Что вы, что с вами, княжна?
Но княжна, не договорив, заплакала.
– Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала.
Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.
– Слышали ли вы про Ростовых? – спросила она, чтобы переменить разговор. – Мне говорили, что они скоро будут. Andre я тоже жду каждый день. Я бы желала, чтоб они увиделись здесь.
– А как он смотрит теперь на это дело? – спросил Пьер, под он разумея старого князя. Княжна Марья покачала головой.
– Но что же делать? До года остается только несколько месяцев. И это не может быть. Я бы только желала избавить брата от первых минут. Я желала бы, чтобы они скорее приехали. Я надеюсь сойтись с нею. Вы их давно знаете, – сказала княжна Марья, – скажите мне, положа руку на сердце, всю истинную правду, что это за девушка и как вы находите ее? Но всю правду; потому что, вы понимаете, Андрей так много рискует, делая это против воли отца, что я бы желала знать…
Неясный инстинкт сказал Пьеру, что в этих оговорках и повторяемых просьбах сказать всю правду, выражалось недоброжелательство княжны Марьи к своей будущей невестке, что ей хотелось, чтобы Пьер не одобрил выбора князя Андрея; но Пьер сказал то, что он скорее чувствовал, чем думал.
– Я не знаю, как отвечать на ваш вопрос, – сказал он, покраснев, сам не зная от чего. – Я решительно не знаю, что это за девушка; я никак не могу анализировать ее. Она обворожительна. А отчего, я не знаю: вот всё, что можно про нее сказать. – Княжна Марья вздохнула и выражение ее лица сказало: «Да, я этого ожидала и боялась».
– Умна она? – спросила княжна Марья. Пьер задумался.
– Я думаю нет, – сказал он, – а впрочем да. Она не удостоивает быть умной… Да нет, она обворожительна, и больше ничего. – Княжна Марья опять неодобрительно покачала головой.
– Ах, я так желаю любить ее! Вы ей это скажите, ежели увидите ее прежде меня.
– Я слышал, что они на днях будут, – сказал Пьер.
Княжна Марья сообщила Пьеру свой план о том, как она, только что приедут Ростовы, сблизится с будущей невесткой и постарается приучить к ней старого князя.


Женитьба на богатой невесте в Петербурге не удалась Борису и он с этой же целью приехал в Москву. В Москве Борис находился в нерешительности между двумя самыми богатыми невестами – Жюли и княжной Марьей. Хотя княжна Марья, несмотря на свою некрасивость, и казалась ему привлекательнее Жюли, ему почему то неловко было ухаживать за Болконской. В последнее свое свиданье с ней, в именины старого князя, на все его попытки заговорить с ней о чувствах, она отвечала ему невпопад и очевидно не слушала его.
Жюли, напротив, хотя и особенным, одной ей свойственным способом, но охотно принимала его ухаживанье.
Жюли было 27 лет. После смерти своих братьев, она стала очень богата. Она была теперь совершенно некрасива; но думала, что она не только так же хороша, но еще гораздо больше привлекательна, чем была прежде. В этом заблуждении поддерживало ее то, что во первых она стала очень богатой невестой, а во вторых то, что чем старее она становилась, тем она была безопаснее для мужчин, тем свободнее было мужчинам обращаться с нею и, не принимая на себя никаких обязательств, пользоваться ее ужинами, вечерами и оживленным обществом, собиравшимся у нее. Мужчина, который десять лет назад побоялся бы ездить каждый день в дом, где была 17 ти летняя барышня, чтобы не компрометировать ее и не связать себя, теперь ездил к ней смело каждый день и обращался с ней не как с барышней невестой, а как с знакомой, не имеющей пола.
Дом Карагиных был в эту зиму в Москве самым приятным и гостеприимным домом. Кроме званых вечеров и обедов, каждый день у Карагиных собиралось большое общество, в особенности мужчин, ужинающих в 12 м часу ночи и засиживающихся до 3 го часу. Не было бала, гулянья, театра, который бы пропускала Жюли. Туалеты ее были всегда самые модные. Но, несмотря на это, Жюли казалась разочарована во всем, говорила всякому, что она не верит ни в дружбу, ни в любовь, ни в какие радости жизни, и ожидает успокоения только там . Она усвоила себе тон девушки, понесшей великое разочарованье, девушки, как будто потерявшей любимого человека или жестоко обманутой им. Хотя ничего подобного с ней не случилось, на нее смотрели, как на такую, и сама она даже верила, что она много пострадала в жизни. Эта меланхолия, не мешавшая ей веселиться, не мешала бывавшим у нее молодым людям приятно проводить время. Каждый гость, приезжая к ним, отдавал свой долг меланхолическому настроению хозяйки и потом занимался и светскими разговорами, и танцами, и умственными играми, и турнирами буриме, которые были в моде у Карагиных. Только некоторые молодые люди, в числе которых был и Борис, более углублялись в меланхолическое настроение Жюли, и с этими молодыми людьми она имела более продолжительные и уединенные разговоры о тщете всего мирского, и им открывала свои альбомы, исписанные грустными изображениями, изречениями и стихами.
Жюли была особенно ласкова к Борису: жалела о его раннем разочаровании в жизни, предлагала ему те утешения дружбы, которые она могла предложить, сама так много пострадав в жизни, и открыла ему свой альбом. Борис нарисовал ей в альбом два дерева и написал: Arbres rustiques, vos sombres rameaux secouent sur moi les tenebres et la melancolie. [Сельские деревья, ваши темные сучья стряхивают на меня мрак и меланхолию.]
В другом месте он нарисовал гробницу и написал:
«La mort est secourable et la mort est tranquille
«Ah! contre les douleurs il n'y a pas d'autre asile».
[Смерть спасительна и смерть спокойна;
О! против страданий нет другого убежища.]
Жюли сказала, что это прелестно.
– II y a quelque chose de si ravissant dans le sourire de la melancolie, [Есть что то бесконечно обворожительное в улыбке меланхолии,] – сказала она Борису слово в слово выписанное это место из книги.