Коу, Джонатан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джонатан Коу
Jonathan Coe
Дата рождения:

19 августа 1961(1961-08-19) (62 года)

Место рождения:

Бирмингем, Англия

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Род деятельности:

прозаик

Годы творчества:

1987—наст.вр.

Жанр:

сатира, биографии

Джонатан Коу (англ. Jonathan Coe) — британский писатель, получивший широкую известность благодаря роману «Какое надувательство!» (1994).





Биография

Коу учился в бирмингемской школе Короля Эдварда (англ. King Edward's School), после которой закончил Тринити колледж Кембриджского университета. Защитил докторскую диссертацию (PhD) по английской литературе. Преподавал в Уорикском университете.

В июле 2006 года прочитал почётную лекцию в Университете Бирмингема.

Коу разделяет атеистические убеждения[1].

Творчество

В произведениях Джонатана Коу прослеживается политическая сатира в отношении происходивших в Великобритании второй половины XX века событий. Так, в романе «Какое надувательство!» (1994) на базе полувековой истории одного из могущественных семейств Великобритании — семейства Уиншоу — показываются взаимосвязи британского истэблишмента и в карикатурно-драматическом ключе представляются результаты деятельности право-консервативного правительства Маргарет Тэтчер в 1980-е годы.

Библиография

Художественные произведения

  • The Accidental Woman. — Duckworth, 1987.
русск.пер.: Случайная женщина / пер. с англ. Елены Полецкой. — М.: Фантом Пресс, 2003. — 256 с — ISBN 5-86471-316-3.
  • A Touch of Love. — Duckworth, 1989.
русск.пер.: Прикосновение к любви / пер. с англ. Игоря Алюкова. — М.: Фантом Пресс, 2004. — 288 с — ISBN 5-86471-352-X.
  • The Dwarves of Death. — Fourth Estate, 1990.
  • What a Carve Up!. — Viking, 1994.
русск.пер.: Какое надувательство! / пер. с англ. Максима Немцова. — М.: Фантом Пресс, 2003. — 640 с — ISBN 5-86471-327-9.
  • The House of Sleep. — Viking, 1997.
русск.пер.: Дом сна. — М.: Фантом Пресс, 2003. — 416 с — ISBN 5-86471-311-2.
  • The Rotters' Club. — Viking, 2001.
русск.пер.: Клуб ракалий / пер. с англ. Сергея Ильина. — М.: Фантом Пресс, 2008. — 640 с — ISBN 5-86471-407-0.
  • The Closed Circle. — Viking, 2004.
русск.пер.: Круг замкнулся / пер. с англ. Елены Полецкой. — М.: Фантом Пресс, 2009. — 640 с — ISBN 978-5-86471-460-7.
  • 9th and 13th. — Penguin, 2005.
  • The Rain Before It Falls. — Viking, 2007.
русск.пер.: Пока не выпал дождь / пер. с англ. Елены Полецкой. — М.: Фантом Пресс, 2008. — 320 с — ISBN 978-5-86471-440-9.
  • The terrible privacy of Maxwell Sim — Viking, 2010.
русск.пер.: Невероятная частная жизнь Максвелла Сима / пер. с англ. Елены Полецкой. — М.: Фантом-Пресс, 2010. — 512 с — ISBN 978-5-86471-525-3

Биографии

  • Humphrey Bogart: Take It and Like It. — Bloomsbury, 1991.
  • James Stewart: Leading Man. — Bloomsbury, 1994.
  • Like a Fiery Elephant: The Story of B. S. Johnson. — Picador, 2004.

Премии и награды

  • 1995 — Mail on Sunday/John Llewellyn Rhys Prize — What a Carve Up!
  • 1995 — Prix du Meilleur Livre Etranger (France) — What a Carve Up!
  • 1997 — Writers' Guild Award (Best Fiction) — The House of Sleep
  • 1998 — Prix Médicis Etranger (France) — The House of Sleep
  • 2001 — Bollinger Everyman Wodehouse Prize — The Rotters' Club
  • 2005 — Samuel Johnson Prize — Like a Fiery Elephant: The Story of B. S. Johnson
  • 2006 — International IMPAC Dublin Literary Award — The Closed Circle

Напишите отзыв о статье "Коу, Джонатан"

Примечания

  1. [www.guardian.co.uk/books/2001/feb/24/fiction.jonathancoe1 A bit of a rotter]. Гардиан. Проверено 29 апреля 2011. [www.webcitation.org/66Ucg1Hx9 Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].

Ссылки

  • Биография Джонатана Коу // [www.contemporarywriters.com/authors/?p=auth22 Contemporary Writers].  (англ.) — 19.03.2009.
  • Личный сайт писателя // [www.jonathancoewriter.com/].  (англ.) — 09.06.2012

Отрывок, характеризующий Коу, Джонатан

– Да где же это?
– А вон, в Ечкине, – сказал казачий офицер, указывая на далекий помещичий дом.
– Да как же там, за цепью?
– Выслали два полка наших в цепь, там нынче такой кутеж идет, беда! Две музыки, три хора песенников.
Офицер поехал за цепь к Ечкину. Издалека еще, подъезжая к дому, он услыхал дружные, веселые звуки плясовой солдатской песни.
«Во олузя а ах… во олузях!..» – с присвистом и с торбаном слышалось ему, изредка заглушаемое криком голосов. Офицеру и весело стало на душе от этих звуков, но вместе с тем и страшно за то, что он виноват, так долго не передав важного, порученного ему приказания. Был уже девятый час. Он слез с лошади и вошел на крыльцо и в переднюю большого, сохранившегося в целости помещичьего дома, находившегося между русских и французов. В буфетной и в передней суетились лакеи с винами и яствами. Под окнами стояли песенники. Офицера ввели в дверь, и он увидал вдруг всех вместе важнейших генералов армии, в том числе и большую, заметную фигуру Ермолова. Все генералы были в расстегнутых сюртуках, с красными, оживленными лицами и громко смеялись, стоя полукругом. В середине залы красивый невысокий генерал с красным лицом бойко и ловко выделывал трепака.
– Ха, ха, ха! Ай да Николай Иванович! ха, ха, ха!..
Офицер чувствовал, что, входя в эту минуту с важным приказанием, он делается вдвойне виноват, и он хотел подождать; но один из генералов увидал его и, узнав, зачем он, сказал Ермолову. Ермолов с нахмуренным лицом вышел к офицеру и, выслушав, взял от него бумагу, ничего не сказав ему.
– Ты думаешь, это нечаянно он уехал? – сказал в этот вечер штабный товарищ кавалергардскому офицеру про Ермолова. – Это штуки, это все нарочно. Коновницына подкатить. Посмотри, завтра каша какая будет!


На другой день, рано утром, дряхлый Кутузов встал, помолился богу, оделся и с неприятным сознанием того, что он должен руководить сражением, которого он не одобрял, сел в коляску и выехал из Леташевки, в пяти верстах позади Тарутина, к тому месту, где должны были быть собраны наступающие колонны. Кутузов ехал, засыпая и просыпаясь и прислушиваясь, нет ли справа выстрелов, не начиналось ли дело? Но все еще было тихо. Только начинался рассвет сырого и пасмурного осеннего дня. Подъезжая к Тарутину, Кутузов заметил кавалеристов, ведших на водопой лошадей через дорогу, по которой ехала коляска. Кутузов присмотрелся к ним, остановил коляску и спросил, какого полка? Кавалеристы были из той колонны, которая должна была быть уже далеко впереди в засаде. «Ошибка, может быть», – подумал старый главнокомандующий. Но, проехав еще дальше, Кутузов увидал пехотные полки, ружья в козлах, солдат за кашей и с дровами, в подштанниках. Позвали офицера. Офицер доложил, что никакого приказания о выступлении не было.
– Как не бы… – начал Кутузов, но тотчас же замолчал и приказал позвать к себе старшего офицера. Вылезши из коляски, опустив голову и тяжело дыша, молча ожидая, ходил он взад и вперед. Когда явился потребованный офицер генерального штаба Эйхен, Кутузов побагровел не оттого, что этот офицер был виною ошибки, но оттого, что он был достойный предмет для выражения гнева. И, трясясь, задыхаясь, старый человек, придя в то состояние бешенства, в которое он в состоянии был приходить, когда валялся по земле от гнева, он напустился на Эйхена, угрожая руками, крича и ругаясь площадными словами. Другой подвернувшийся, капитан Брозин, ни в чем не виноватый, потерпел ту же участь.