Курчалоевский район

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Курчалоевский район
чеч. Курчалойн кIошт
Страна

Россия Россия

Статус

Муниципальный район

Входит в

Чеченскую Республику

Включает

13 муниципальных образований

Административный центр

село Курчалой

Дата образования

1935

Глава Администрации

Магомед-Хаби Ибрагимов

Население (2016)

124 476[1]
(8,93 %)

Плотность

303,47 чел./км²

Площадь

505[2] км²

Высота
над уровнем моря
 • Средняя высота



 1122 м

Часовой пояс

MSK (UTC+3)

Телефонный код

+7 87155

Код автом. номеров

20, 95

Курчало́йский райо́н (чеч. Курчалойн кIошт, с 1944 по 1957 год — Шурагатский район) — административно-территориальная единица и муниципальное образование (муниципальный район) в составе Чеченской республики Российской Федерации.

Административный центр — село Курчалой.





География

Район находится в восточной части Чечни. Граничит на востоке — с Ножай-Юртовским районом, на севере и западе — с Гудермесским и Шалинским районами, на юге — с Веденским районом.

Расположен в предгорной зоне на юго-востоке Чеченской Республики. Площадь территории — 505 км². Протяженность территории с запада на восток в среднем 35 км, с севера на юг — 30 км.

История

Курчалойский район был образован Постановлением ЦИК Чечено-Ингушской автономной области 23 января 1935 года, с административным центром в селе Курчалой.

Первоначально, в состав района было включено 10 населённых пунктов: Курчалой, Цоци-Юрт, Гелдаган, Иласхан-Юрт, Майртуп, Бачи-Юрт, Джугурты, Центарой и Автуры.

Указом Президиума Верховного Совета СССР от 7 марта 1944 года «О ликвидации Чечено-Ингушской АССР и об административном устройстве её территории», северо-западная часть Курчалойского района была включена в состав образованного этим же Указом Грозненского округа в составе Ставропольского края, а юго-восточная часть в состав Дагестанской АССР с её переименованием в Шурагатский район.

На основании Указа Президиума Верховного Совета СССР от 9 января 1957 года «О восстановлении Чечено-Ингушской АССР в составе РСФСР» Президиум Верховного Совета РСФСР 9 января 1957 года принимает Указ «О восстановлении ЧИАССР и упразднении Грозненской области». Данным Указом Шурагатский район из Дагестанской АССР включается в состав ЧИАССР. Указом Президиума Верховного Совета РСФСР от 10 апреля 1957 года Шурагатский район переименовывается в Курчалойский, соответственно, с переименованием центра района Чкалово – в селение Курчалой.

Осенью 1962 года, в связи с реформой административно-территориального устройства СССР (укрупнение районов), Курчалойский район был упразднен, с включением его территории в состав Шалинского района.

Вновь восстановлен Постановлением Комитета Национального Согласия ЧР № 382 от 1 августа 1995 года.

Верховный Совет Чеченской Республики 12 мая 1996 года за № 33 принимает следующее Постановление: «Оставить в силе Постановление КНС ЧР «О восстановлении бывшего Курчалойского района» с включением в состав района следующих населённых пунктов:

  1. с. Курчалой
  2. с. Аллерой
  3. с. Ахкинчу-Барзой
  4. с. Ачерешки
  5. с. Бачи-Юрт
  6. с. Бельты
  7. с. Гелдаган
  8. с. Джугурты
  9. с. Джагларги
  10. с. Корен-Беной
  11. с. Майртуп
  12. с. Ники-Хита
  13. с. Регита
  14. с. Усум-Хутор
  15. с. Хиди-Хутор
  16. с. Эникали
  17. с. Ялхой-Мохк
  18. с. Цоци-Юрт
  19. с. Центарой
  20. с. Жанхи-Хутор

Стоит отметить, что из них – 13 н.п. включены из Ножай-Юртовского, и 7 н.п. из Шалинского районов. Таким образом, 23 января 2010 года исполнилось 75 лет со дня образования Курчалоевского района. В 2010 году в Год района это событие широко отмечалось в районе и республике.

Население

Численность населения
2002[3]2009[4]2010[5]2012[6]2013[7]2014[8]2015[9]
101 625112 446114 039116 442118 413120 445122 708
2016[1]
124 476
25 000
50 000
75 000
100 000
125 000
150 000
2010
2016

Муниципально-территориальное устройство


С 2009 года в Курчалойском районе 20 населённых пунктов в составе 13 сельских поселений[10]:

Сельские поселенияАдминистративный центрКоличество
населённых
пунктов
НаселениеПлощадь,
км2
1Аллеройское сельское поселение село Аллерой 1 12 332[1] 49,47[2]
2Ахкинчу-Борзойское сельское поселение село Ахкинчу-Борзой 1 1998[1] 11,05[2]
3Бачи-Юртовское сельское поселение село Бачи-Юрт 1 18 273[1] 56,33[2]
4Гелдаганское сельское поселение село Гелдагана 1 13 269[1] 35,95[2]
5Джугуртинское сельское поселение село Джигурты 1 2103[1] 12,00[2]
6Курчалойское сельское поселение село Курчалой 1 24 847[1] 38,15[2]
7Майртупское сельское поселение село Майртуп 1 12 962[1] 42,37[2]
8Регитинское сельское поселение село Регита 4 2326[1] 25,63[2]
9Хиди-Хуторское сельское поселение село Хиди-Хутор 2 1649[1] 26,58[2]
10Центаройское сельское поселение село Центарой 1 8124[1] 26,71[2]
11Цоци-Юртовское сельское поселение село Цоци-Юрт 1 19 776[1] 47,21[2]
12Эникалинское сельское поселение село Эникали 2 1199[1] 16,66[2]
13Ялхой-Мохкское сельское поселение село Ялхой-Мохк 3 5618[1] 22,07[2]


Напишите отзыв о статье "Курчалоевский район"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [www.gks.ru/dbscripts/munst/munst96/DBInet.cgi?pl=8006001 Чеченская Республика. Общая площадь земель муниципального образования]
  3. [www.perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более]. [www.webcitation.org/65AdCU0q3 Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  4. [www.gks.ru/bgd/regl/B09_109/IssWWW.exe/Stg/d01/tabl-21-09.xls Численность постоянного населения Российской Федерации по городам, посёлкам городского типа и районам на 1 января 2009 года]. Проверено 2 января 2014. [www.webcitation.org/6MJmu0z1u Архивировано из первоисточника 2 января 2014].
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [chechenstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/chechenstat/resources/ccc98e004250073f864cce2d59c15b71/ТОМ-1+новый+вариант.docx Всероссийская перепись населения 2010 года. Том 1. Численность и размещение населения Чеченской Республики]. Проверено 9 мая 2014. [www.webcitation.org/6PRrI57cu Архивировано из первоисточника 9 мая 2014].
  6. [www.gks.ru/free_doc/doc_2012/bul_dr/mun_obr2012.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года]. Проверено 31 мая 2014. [www.webcitation.org/6PyOWbdMc Архивировано из первоисточника 31 мая 2014].
  7. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  8. [www.gks.ru/free_doc/doc_2014/bul_dr/mun_obr2014.rar Таблица 33. Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2014 года]. Проверено 2 августа 2014. [www.webcitation.org/6RWqP50QK Архивировано из первоисточника 2 августа 2014].
  9. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
  10. [www.chechen.vybory.izbirkom.ru/download/normakt_20_4204001133470.rtf?vrn=4204001133470 ЗАКОН ЧЕЧЕНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ОБ ОБРАЗОВАНИИ МУНИЦИПАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ КУРЧАЛОЕВСКИЙ РАЙОН И МУНИЦИПАЛЬНЫХ ОБРАЗОВАНИЙ, ВХОДЯЩИХ В ЕГО СОСТАВ, УСТАНОВЛЕНИИ ИХ ГРАНИЦ И НАДЕЛЕНИИ ИХ СООТВЕтствУЮЩИМ СТАТУСОМ МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА И СЕЛЬСКОГО ПОСЕЛЕНИЯ]

См. также

Ссылки

  • [admin-kmr.org Официальный сайт]
  • [chechnya.gov.ru/page.php?republic&id=7 Курчалоевский район]
  • [chechnya-invest.ru/?p=1946&l=ru Инвестиционный паспорт Курчалоевского района]
  • [www.grozny-inform.ru/place.mhtml?Place=19&Pos=0 Новости Курчалойского района]

Отрывок, характеризующий Курчалоевский район

– Впрочем, у Кутузова будет нынче военный совет: вы там можете всё это высказать, – сказал Долгоруков.
– Я это и сделаю, – сказал князь Андрей, отходя от карты.
– И о чем вы заботитесь, господа? – сказал Билибин, до сих пор с веселой улыбкой слушавший их разговор и теперь, видимо, собираясь пошутить. – Будет ли завтра победа или поражение, слава русского оружия застрахована. Кроме вашего Кутузова, нет ни одного русского начальника колонн. Начальники: Неrr general Wimpfen, le comte de Langeron, le prince de Lichtenstein, le prince de Hohenloe et enfin Prsch… prsch… et ainsi de suite, comme tous les noms polonais. [Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, Гогенлое и еще Пришпршипрш, как все польские имена.]
– Taisez vous, mauvaise langue, [Удержите ваше злоязычие.] – сказал Долгоруков. – Неправда, теперь уже два русских: Милорадович и Дохтуров, и был бы 3 й, граф Аракчеев, но у него нервы слабы.
– Однако Михаил Иларионович, я думаю, вышел, – сказал князь Андрей. – Желаю счастия и успеха, господа, – прибавил он и вышел, пожав руки Долгорукову и Бибилину.
Возвращаясь домой, князь Андрей не мог удержаться, чтобы не спросить молчаливо сидевшего подле него Кутузова, о том, что он думает о завтрашнем сражении?
Кутузов строго посмотрел на своего адъютанта и, помолчав, ответил:
– Я думаю, что сражение будет проиграно, и я так сказал графу Толстому и просил его передать это государю. Что же, ты думаешь, он мне ответил? Eh, mon cher general, je me mele de riz et des et cotelettes, melez vous des affaires de la guerre. [И, любезный генерал! Я занят рисом и котлетами, а вы занимайтесь военными делами.] Да… Вот что мне отвечали!


В 10 м часу вечера Вейротер с своими планами переехал на квартиру Кутузова, где и был назначен военный совет. Все начальники колонн были потребованы к главнокомандующему, и, за исключением князя Багратиона, который отказался приехать, все явились к назначенному часу.
Вейротер, бывший полным распорядителем предполагаемого сражения, представлял своею оживленностью и торопливостью резкую противоположность с недовольным и сонным Кутузовым, неохотно игравшим роль председателя и руководителя военного совета. Вейротер, очевидно, чувствовал себя во главе.движения, которое стало уже неудержимо. Он был, как запряженная лошадь, разбежавшаяся с возом под гору. Он ли вез, или его гнало, он не знал; но он несся во всю возможную быстроту, не имея времени уже обсуждать того, к чему поведет это движение. Вейротер в этот вечер был два раза для личного осмотра в цепи неприятеля и два раза у государей, русского и австрийского, для доклада и объяснений, и в своей канцелярии, где он диктовал немецкую диспозицию. Он, измученный, приехал теперь к Кутузову.
Он, видимо, так был занят, что забывал даже быть почтительным с главнокомандующим: он перебивал его, говорил быстро, неясно, не глядя в лицо собеседника, не отвечая на деланные ему вопросы, был испачкан грязью и имел вид жалкий, измученный, растерянный и вместе с тем самонадеянный и гордый.
Кутузов занимал небольшой дворянский замок около Остралиц. В большой гостиной, сделавшейся кабинетом главнокомандующего, собрались: сам Кутузов, Вейротер и члены военного совета. Они пили чай. Ожидали только князя Багратиона, чтобы приступить к военному совету. В 8 м часу приехал ординарец Багратиона с известием, что князь быть не может. Князь Андрей пришел доложить о том главнокомандующему и, пользуясь прежде данным ему Кутузовым позволением присутствовать при совете, остался в комнате.
– Так как князь Багратион не будет, то мы можем начинать, – сказал Вейротер, поспешно вставая с своего места и приближаясь к столу, на котором была разложена огромная карта окрестностей Брюнна.
Кутузов в расстегнутом мундире, из которого, как бы освободившись, выплыла на воротник его жирная шея, сидел в вольтеровском кресле, положив симметрично пухлые старческие руки на подлокотники, и почти спал. На звук голоса Вейротера он с усилием открыл единственный глаз.
– Да, да, пожалуйста, а то поздно, – проговорил он и, кивнув головой, опустил ее и опять закрыл глаза.
Ежели первое время члены совета думали, что Кутузов притворялся спящим, то звуки, которые он издавал носом во время последующего чтения, доказывали, что в эту минуту для главнокомандующего дело шло о гораздо важнейшем, чем о желании выказать свое презрение к диспозиции или к чему бы то ни было: дело шло для него о неудержимом удовлетворении человеческой потребности – .сна. Он действительно спал. Вейротер с движением человека, слишком занятого для того, чтобы терять хоть одну минуту времени, взглянул на Кутузова и, убедившись, что он спит, взял бумагу и громким однообразным тоном начал читать диспозицию будущего сражения под заглавием, которое он тоже прочел:
«Диспозиция к атаке неприятельской позиции позади Кобельница и Сокольница, 20 ноября 1805 года».
Диспозиция была очень сложная и трудная. В оригинальной диспозиции значилось:
Da der Feind mit seinerien linken Fluegel an die mit Wald bedeckten Berge lehnt und sich mit seinerien rechten Fluegel laengs Kobeinitz und Sokolienitz hinter die dort befindIichen Teiche zieht, wir im Gegentheil mit unserem linken Fluegel seinen rechten sehr debordiren, so ist es vortheilhaft letzteren Fluegel des Feindes zu attakiren, besondere wenn wir die Doerfer Sokolienitz und Kobelienitz im Besitze haben, wodurch wir dem Feind zugleich in die Flanke fallen und ihn auf der Flaeche zwischen Schlapanitz und dem Thuerassa Walde verfolgen koennen, indem wir dem Defileen von Schlapanitz und Bellowitz ausweichen, welche die feindliche Front decken. Zu dieserien Endzwecke ist es noethig… Die erste Kolonne Marieschirt… die zweite Kolonne Marieschirt… die dritte Kolonne Marieschirt… [Так как неприятель опирается левым крылом своим на покрытые лесом горы, а правым крылом тянется вдоль Кобельница и Сокольница позади находящихся там прудов, а мы, напротив, превосходим нашим левым крылом его правое, то выгодно нам атаковать сие последнее неприятельское крыло, особливо если мы займем деревни Сокольниц и Кобельниц, будучи поставлены в возможность нападать на фланг неприятеля и преследовать его в равнине между Шлапаницем и лесом Тюрасским, избегая вместе с тем дефилеи между Шлапаницем и Беловицем, которою прикрыт неприятельский фронт. Для этой цели необходимо… Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… третья колонна марширует…] и т. д., читал Вейротер. Генералы, казалось, неохотно слушали трудную диспозицию. Белокурый высокий генерал Буксгевден стоял, прислонившись спиною к стене, и, остановив свои глаза на горевшей свече, казалось, не слушал и даже не хотел, чтобы думали, что он слушает. Прямо против Вейротера, устремив на него свои блестящие открытые глаза, в воинственной позе, оперев руки с вытянутыми наружу локтями на колени, сидел румяный Милорадович с приподнятыми усами и плечами. Он упорно молчал, глядя в лицо Вейротера, и спускал с него глаза только в то время, когда австрийский начальник штаба замолкал. В это время Милорадович значительно оглядывался на других генералов. Но по значению этого значительного взгляда нельзя было понять, был ли он согласен или несогласен, доволен или недоволен диспозицией. Ближе всех к Вейротеру сидел граф Ланжерон и с тонкой улыбкой южного французского лица, не покидавшей его во всё время чтения, глядел на свои тонкие пальцы, быстро перевертывавшие за углы золотую табакерку с портретом. В середине одного из длиннейших периодов он остановил вращательное движение табакерки, поднял голову и с неприятною учтивостью на самых концах тонких губ перебил Вейротера и хотел сказать что то; но австрийский генерал, не прерывая чтения, сердито нахмурился и замахал локтями, как бы говоря: потом, потом вы мне скажете свои мысли, теперь извольте смотреть на карту и слушать. Ланжерон поднял глаза кверху с выражением недоумения, оглянулся на Милорадовича, как бы ища объяснения, но, встретив значительный, ничего не значущий взгляд Милорадовича, грустно опустил глаза и опять принялся вертеть табакерку.
– Une lecon de geographie, [Урок из географии,] – проговорил он как бы про себя, но довольно громко, чтобы его слышали.
Пржебышевский с почтительной, но достойной учтивостью пригнул рукой ухо к Вейротеру, имея вид человека, поглощенного вниманием. Маленький ростом Дохтуров сидел прямо против Вейротера с старательным и скромным видом и, нагнувшись над разложенною картой, добросовестно изучал диспозиции и неизвестную ему местность. Он несколько раз просил Вейротера повторять нехорошо расслышанные им слова и трудные наименования деревень. Вейротер исполнял его желание, и Дохтуров записывал.
Когда чтение, продолжавшееся более часу, было кончено, Ланжерон, опять остановив табакерку и не глядя на Вейротера и ни на кого особенно, начал говорить о том, как трудно было исполнить такую диспозицию, где положение неприятеля предполагается известным, тогда как положение это может быть нам неизвестно, так как неприятель находится в движении. Возражения Ланжерона были основательны, но было очевидно, что цель этих возражений состояла преимущественно в желании дать почувствовать генералу Вейротеру, столь самоуверенно, как школьникам ученикам, читавшему свою диспозицию, что он имел дело не с одними дураками, а с людьми, которые могли и его поучить в военном деле. Когда замолк однообразный звук голоса Вейротера, Кутузов открыл глава, как мельник, который просыпается при перерыве усыпительного звука мельничных колес, прислушался к тому, что говорил Ланжерон, и, как будто говоря: «а вы всё еще про эти глупости!» поспешно закрыл глаза и еще ниже опустил голову.
Стараясь как можно язвительнее оскорбить Вейротера в его авторском военном самолюбии, Ланжерон доказывал, что Бонапарте легко может атаковать, вместо того, чтобы быть атакованным, и вследствие того сделать всю эту диспозицию совершенно бесполезною. Вейротер на все возражения отвечал твердой презрительной улыбкой, очевидно вперед приготовленной для всякого возражения, независимо от того, что бы ему ни говорили.