Лава (Сурский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Село
Лава
Страна
Россия
Субъект Федерации
Ульяновская область
Муниципальный район
Координаты
Население
796 человек
Часовой пояс
Автомобильный код
73, 173
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=73244855001 73 244 855 001]

Ла́ва — село в Сурском районе Ульяновской области. Население — 796 человек.



История

В конце XVI века в междуречье Суры и Барыша возникло селище Лава.

Происхождение названия села имеет три версии:

  • Лава-лавина-низина: село находится в низине;
  • Лава — золотоносная жила: Говорят, что первые поселенцы обнаружили золото, которое быстро иссякло, а название осталось;
  • Через село проходил торговый путь из Промзино на Астрадамовку, дорога была топкой и её застилали брёвнами. Эти настилы назывались свалы, славы, лавы.

Все эти версии правдоподобны и могли дать название селу.

Особенно большой приток беглых крестьян в Присурье пошел в середине XVII века. Иногда сами помещики переводили на Суру своих крестьян, получив здесь земли за службу. Село Лаву образовали выходцы из Курской губернии. В память об этом осталось название места в селе Курзовка. Это место гуляний в престольные дни, на масленицу. Здесь устанавливались карусели, качели, водились хороводы, организовывались кулачные бои, шла торговля, рядом стояли цыганские шатры. Ближайшую улицу к Курзовке назвали Цыгановка.

Поселившись в Присурье, крестьяне мечтали обрести свободу. Однако порядки во владениях Присурских помещиков были такими же, как и в тех местах, откуда они бежали.

В разное время Лава находилась во владении разных помещиков: Гагариных, Орловых. В бытность свою в собственности Орловых половина крестьян была продана и вывезена. Ныне в Ульяновской области две Лавы.

С XVIII века основным занятием лавинских крестьян было хлебопашество, сеяли рожь, овёс, пшеницу, полбу, гречиху, лён и коноплю. Но урожайность была очень низкой, что заставляло крестьян искать дополнительные доходы. Крестьяне делали бочки, кадки, другую деревянную посуду, телеги, колёса, туеса, короба, плели верёвки, занимались иконописанием. В Лаве крестьяне специализировались на ткачестве сукна, валянии войлока, валенок, шитье шуб крытых и нагольных.

Разнообразие ремёсел перешло и в XIX век. К занятиям лавинских крестьян добавилось крашение пряжи и холстов. Между лесом и селом рядами стояли гигантские котлы, в которых красили ткани. Шили также в Лаве обувь, праздничную — хромовую и будничную — яловую. Хром закупали в Соловьёвске. Развита была и выпечка пряников, ржаной пряник стоил полкопейки, белый — одна копейка.

Так постепенно село Лава, как и другие села Присурья, превратилось в село мелких товаропроизводителей. Возникает необходимость в грамотных людях.

В 1870-е годы XIX века в Лаве была построена семилетняя школа. Первым учителем был Черенков.

В это же время усадьба в Лаве переходит во владение Бутурлиных. На месте старого барского дома был построен новый, по проекту жены Бутурлина. В селе Лава прошли детские и юношеские годы С. А. Бутурлина (1872—1938), российского учёного-орнитолога и охотоведа. Время владения усадьбой Бутурлиными совпало со временем экономического расцвета. Так, богатым и процветающим, село вошло в XX век.

В 1913 году в селе Лава (Введенское) было 448 дворов, 1794 жителей, деревянная Введенская церковь (1876 года постройки, не сохранилась), старообрядческий молитвенный дом, земская школа — с 1872 года, начальное мужское училище.

Усадьба в начале XX века принадлежала лесопромышленнику И. А. Карпову. Весть о революции 1905 года пришла в Лаву зимой 1906 года. Крестьяне кинулись громить усадьбу помещика. Затем война опустошила людские ресурсы Присурья. Село притихло в ожидании с фронта. Революция 1917 года, гражданская война были продолжением военной жизни.

В 1920 году в Лаве начали проходить экономические изменения. Усадьба помещика была конфискована. На её месте создан совхоз, который вскоре стал называться конезаводом № 84.

В декабре 1928 года создан колхоз «Память Ленина», в который вошли 28 семей. Первым председателем стал П. И. Ганин. За созданием колхоза последовал процесс раскулачивания. Раскулаченных высылали из села семьями, без средств к существованию, без элементарно необходимых вещей. После раскулачивания приток крестьян в колхоз резко увеличился. Дисциплина и в колхозе, и в совхозе была очень жёсткой. Жилось очень туго, урожайность по-прежнему оставалась очень низкой, плата за труд была натуральной. Колхоз рассчитывался с крестьянами раз в год поздней осенью после уборки, после сдачи госпоставок. Как правило, в колхозе оставались крохи.

Положение в колхозе стало улучшаться с приходом техники. В 1932 году в районе появилась первая МТС, которая обслуживала колхозы. Жизнь стала налаживаться, но грянула Великая Отечественная война. Село опустело, мужчины и молодые женщины ушли на фронт. С войны не вернулось 187 лавинцев.

В 1960 году колхоз вошел в состав Лавинского конного завода № 84.

В 1970 году выделен совхоз «Красногорский», куда вошли села: Лава, Степановка, Красные Горы. Директор — Селиверстов Алексей Иванович. Председатель с/совета Кулагин Евгений Петрович. Число рабочих — 586 человек. Трактора — 54, автомобили — 28, поголовье КРС — 2369. Всего 6 животноводческих ферм.

С 1988 года директор — Павлов А. П., председатель с/совета — Белов Н. А. Объекты соцкультбыта: средняя школа, детский сад на 90 мест, больница, СДК, банно-прачечный комбинат с сауной и бассейном, КБО, 4 магазина, отделение связи, отделение сбербанка.

В 1996 году — население 1082 человека, преимущественно русские. Совхоз «Красногорский», средняя школа, библиотека, СДК, врачебная амбулатория, Лавинское лесничество, детский сад, магазин.

В 2003 году совхоз «Красногорский» преобразован в СПК «Лавинский». Председателем является Павлов А. П.

Село Лава — родина Героя Советского Союза В. П. Хазова (1918—1942), командира танковой роты, погибшего в боях под Сталинградом.

Село Лава — родина Героя Советского Союза Н. И. Кукушкина 03.06.1923 — 02.11.1995- командир звена 143-го гвардейского штурмового авиационного полка (8-я гвардейская штурмовая авиационная дивизия, 2-я воздушная армия), гвардии старший лейтенант. За мужество и героизм, проявленные в боях с немецко-фашистскими захватчиками, гвардии старшему лейтенанту Кукушкину Николаю Ивановичу Указом Президиума Верховного Совета СССР от 27 июня 1945 года присвоено звание Героя Советского Союза с вручением ордена Ленина и медали «Золотая Звезда» (№ 7892).

В начале 1948 года, будучи в нетрезвом состоянии, застрелил старшего офицера. 9 марта 1948 года Военным трибуналом 2-й воздушной армии за совершение тяжкого уголовного преступления приговорён к 25 годам лишения свободы и указом Президиума Верховного Совета СССР от 4 ноября 1948 года лишён звания Героя Советского Союза и государственных наград. В 1956 году досрочно освобождён. После освобождения из мест заключения домой в родное село не возвратился.

Известные уроженцы

Напишите отзыв о статье "Лава (Сурский район)"

Ссылки

  • [село-лава.рф Неофициальный сайт села Лава] (рус.)


Отрывок, характеризующий Лава (Сурский район)

Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.