Лазавица

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лазавица
Характеристика
Длина

21 км

Бассейн

93,2 км²

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Лазавица Водоток]
Исток

Лазавское

— Высота

141.7 м

— Координаты

56°13′36″ с. ш. 30°37′09″ в. д. / 56.226657° с. ш. 30.619098° в. д. / 56.226657; 30.619098 (Лазавица, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.226657&mlon=30.619098&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Ловать

— Местоположение

352 км по правому берегу

— Высота

91,9 м

— Координаты

56°22′24″ с. ш. 30°31′05″ в. д. / 56.37333° с. ш. 30.5182472° в. д. / 56.37333; 30.5182472 (Лазавица, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.37333&mlon=30.5182472&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 56°22′24″ с. ш. 30°31′05″ в. д. / 56.37333° с. ш. 30.5182472° в. д. / 56.37333; 30.5182472 (Лазавица, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.37333&mlon=30.5182472&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Ловать → Ильмень → Волхов → Нева → Финский залив → Балтийское море


Страна

Россия Россия

Регион

Псковская область

Район

Великолукский район

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

— исток, — устье

К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 50 км в длинуК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)К:Карточка реки: исправить: Исток


Лаза́вица (Лозавица) — река в России, протекает в Великолукском районе Псковской области через город Великие Луки. Исток — озеро Лазавское или Бор-Лазава у деревни Лазава[1]. Течёт на север. Устье реки находится севернее Великих Лук[2] в 352 км по правому берегу реки Ловать. Длина реки составляет 21 км, площадь водосборного бассейна 93,2 км²[3].





География и гидрология

У истока по берегам реки расположены деревни Лычёвской волости: Лазава, Токолово, Личково, Горивицы, Булынино, Тифоново, Лукьяцево, Подберезье, Боровицы. Далее река протекает через Великие Луки. Ниже, на правом берегу стоит деревня Кулёво Переслегинской волости.

Экология

В реку сбрасывает сточные воды ОАО «ЭЛИЗ»[4]

Данные водного реестра

По данным государственного водного реестра России относится к Балтийскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Ловать и Пола, речной подбассейн реки — Волхов. Относится к речному бассейну реки Нева (включая бассейны рек Онежского и Ладожского озера)[3].

По данным геоинформационной системы водохозяйственного районирования территории РФ, подготовленной Федеральным агентством водных ресурсов[3]:

  • Код водного объекта в государственном водном реестре — 01040200312102000022790
  • Код по гидрологической изученности (ГИ) — 102002279
  • Код бассейна — 01.04.02.003
  • Номер тома по ГИ — 2
  • Выпуск по ГИ — 0

Напишите отзыв о статье "Лазавица"

Примечания

  1. Лист карты O-36-134 Кунья. Масштаб: 1 : 100 000. Состояние местности на 1984 год. Издание 1988 г.
  2. Лист карты O-36-122 Великие Луки. Масштаб: 1 : 100 000. Состояние местности на 1984 год. Издание 1988 г.
  3. 1 2 3 [textual.ru/gvr/index.php?card=152189 Государственный водный реестр: Лазавица (Лозавица)]. государственного водного реестра. [www.webcitation.org/68yioyroI Архивировано из первоисточника 7 июля 2012].
  4. [www.webcitation.org/60nrA9vTS Информация о предоставлении водных объектов в пользование на основании договоров водопользования и решений о предоставлении водных объектов в пользование по зоне деятельности Невско-Ладожского БВУ по состоянию на 31.03.2011 г.]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Лазавица

– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]