Ленский, Андрей Юрьевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андрей Ленский
Род деятельности:

журналист

Дата рождения:

22 января 1972(1972-01-22)

Гражданство:

Россия Россия

Дата смерти:

3 марта 2010(2010-03-03) (38 лет)

Место смерти:

Москва

Андре́й Ю́рьевич Ле́нский (22 января 1972 — 3 марта 2010, Москва) — российский журналист, основатель и главный редактор журнала «Лучшие компьютерные игры» (журналистский псевдоним — Ричард Псмит). Участник ролевого движения, стоявший у его истоков, наряду с другими известными персонами. Игрок «Что? Где? Когда?», капитан команды «ЛКИ». Участник «Своей игры». Автор и переводчик. Сценарист компьютерных игр. Увлекался подводной съёмкой. Отец трёх дочерей.

Умер 3 марта 2010 года в Москве после непродолжительной тяжёлой болезни[1]. Похоронен 6 марта на Востряковском кладбище в Москве.





Журналистика

Создатель и главный редактор (с декабря 2002 года) журнала «Лучшие компьютерные игры», перед смертью успел выпустить его юбилейный сотый номер. Автор более 360 статей в этом журнале: по компьютерным и иным играм, теории игрового процесса, фантастике и мифическим персонажам, истории (частично под псевдонимом Ричард Псмит). Также неоднократно публиковался в журналах «Игромания» и «Мир фантастики». 16 мая 2010 посмертно награждён призом от индустрии на КРИ 2010[2]. Редактор и автор журнала по ролевым играм «Magister Ludi» (выходил в 20012005 годах). В 19941996 годах издавал, совместно с Сергеем Яковлевым, фэнзин «PAL 1».

Литературная деятельность

Автор целого ряда юмористических произведений по мотивам произведений Толкина, в том числе мюзиклов «Несуны» (в соавторстве с Олегом Леденёвым и Александром Балаевым) и «Одна башня» (в соавторстве с Олегом Леденёвым). Написал (частично в соавторстве с Виктором Карасёвым) цикл рассказов в стиле фэнтези о приключениях специалиста-кладоискателя. В последний год жизни работал (совместно с Анной Рогозиной) над историческим романом о России времени декабристов.

Совместно с Олегом Леденевым перевел на русский язык «Хоббит», а также вторую и третью части «Властелина колец» Толкина (перевод остался неопубликованным). Переводчик на русский язык произведений Ричарда Кнаака «Огненный Дракон» и «Страна-за-пеленой», выпущенных издательством АСТ (М., 2000; 2002). Переводчик нескольких десятков компьютерных игр для «Нивала» и «Буки».

Ролевые игры

Организатор (главный мастер) больших полевых ролевых игр «Кринн-95», «Кринн-96» (по миру Dragonlance), «Эления» (1997, по миру одноименного фэнтези-цикла Дэвида Эддингса), «1001 ночь, или Аль Кадим» (1997), «Фаэрские войны» (1998, по авторской версии сказочной Европы, разрабатывавшейся также для настольных ролевых игр и многопользовательских сетевых игр), а также целого ряда более камерных ролевых игр живого действия. Мастерская команда Андрея Ленского при его активном участии проводила также две большие игры по циклу произведений Роберта Джордана, «Колесо времён — 1998» и «Колесо времён — 2002».

Автор книги «Ролевые игры живого действия», отрывки из которой публиковались в журнале «Игромания» (№ 47—50 за 2001 год), и ознакомительной статьи «Что такое ролевые игры?», публиковавшейся в журнале «Водоворот» (№ 1 за 1999 год). Автор многочисленных оригинальных разработок в области игровых технологий и теории игроделания, обсуждавшихся на организованном им Московском семинаре по теории игрового процесса в 20012002 годах. В 19922001 годах активный участник Зиланткона, автор многочисленных докладов. Редактор (совместно с Ниной Белявской) русского перевода «Руководства игрока» (Player's Handbook) популярной настольной ролевой игры Dungeons & Dragons (М.: АСТ; Астрель, 2006). При его участии в соответствии с этим переводом приведена терминология в официальной русификации Neverwinter Nights II[3]. Один из первых участников деятельности ассоциации RPGA в России. Главный разработчик настольной ролевой системы «Альфрика»[4] (по миру сказочной Европы) на основе D20 System.

На начальном этапе (в 1997 году) принимал участие в разработке первого полностью русскоязычного MUD — RMUD Мир Трех Лун. В последние годы жизни разрабатывал свой MUD по Альфрике. После смерти Ленского на форуме ЛКИ было заявлено о продолжении разработки, о чём на данный момент информации нет.

«Что? Где? Когда?»

В спортивном «Что? Где? Когда?» играл за команды «Малый шлем» (кап. Д. Белявский), «СПС» (кап. И. Бер), «Игромания» (кап. Анна Майсюк), с 2005 года — капитан команды «ЛКИ-Игромания», современное название — «ЛКИ». Наивысшее достижение — 2—3 места на чемпионате России 2009 года. С 1 января 2006 года команда «ЛКИ» постоянно входила в первую десятку рейтинга МАК, 1 марта 2010 года поднялась на второе место[5]. Организатор кубка тематических эрудит-квартетов по фантастике от журналов «Лучшие компьютерные игры» и «Мир фантастики» в 2007—2008 годах[6] и Кубка ЛКИ по «Что? Где? Когда?» (2009)[7]. В составе московской команды «Немчиновка» (кап. Анна Майсюк) выиграл первый супермарафон по «Что? Где? Когда?» (Одесса, 19—20 апреля 2002 года)[8].

Напишите отзыв о статье "Ленский, Андрей Юрьевич"

Примечания

  1. [www.gamer.ru/games/846-obo-vsem/posts/37163 Умер Андрей Ленский — главный редактор журнала ЛКИ]
  2. [kriconf.ru/2010/index.php?type=info&doc=news Пресс-релиз КРИ 2010]
  3. [ru.akella.com/News.aspx?id=1013 Акелла — Новости 08.02.2007]
  4. [www.fable.ru/aelfrica Приглашение в Альфрику]
  5. Рейтинг команд «Что? Где? Когда?». [ratingnew.chgk.info/teams.php?displayteam=26 Команда «ЛКИ»] — результаты выступлений, место в рейтинге.
  6. [www.lki.ru/Erudit/ ЛКИ Эрудит-квартет]
  7. [www.lki.ru/Erudit/chgk.php?act=what Кубок ЛКИ-2009 по ЧГК]
  8. Хайчин Ю. [www.marafon.com.ua/articles/a01.php, 24 часа, которые потрясли «Аквариум» знатоков]

Ссылки

  • [andrey_lensky.livejournal.com/ andrey_lensky] — Андрей Ленский в «Живом Журнале»
  • [www.lensky.net/ Домашняя страница]
  • [www.kulichki.com/tolkien/ponchik/redbook/opery/Nesuny1.html Мюзикл «Несуны»]
  • [www.kulichki.com/tolkien/ponchik/redbook/opery/onetower.html Мюзикл «Одна Башня»]
  • [rusf.ru/books/1388.htm Рассказы «Работа по специальности» и «Страж» из цикла «Кладоискатель»]
  • [qopt.phys.msu.ru/pasha/osting/accord1.htm#farewell «Песни Джасина Натаэля» (по мотивам Роберта Джордана), аккорды Е. Якимовой]
  • [rolemancer.ru/kurs-molodogo-perevodchika «Курс молодого переводчика (для начинающего переводчика художественных текстов и компьютерных игр с английского)» на сайте «Ролемансер»]
  • [www.lki.ru/persons.php?id=Psmith Указатель статей в «Лучших компьютерных играх»]
  • [magister.konvent.ru/archive/ Журнал «Magister Ludi»]
  • [rusf.ru/fanzins/#pal1 Фэнзин «PAL 1»]
  • [www.alexander6.ru/alexander6/lensky Заметки на Сайте свободных игровых коммуникаций «Александр VI»]
  • [www.lavkamirov.com/bujold/lensky.htm «Вселенная Майлза и ролевые игры» (доклад на Форконе-2002)]
  • [orkclub.ru/biblioteka/561-znatoki-i-roleviki.html «Знатоки и ролевики» (статья на сайте «Орк-клуб»)]
  • [www.gameguild.ru/polygon/articles/rpg_role.shtml «Типовые легенды начинающего игрока» (статья в «PAL1» № 2)]
  • [gremlinmage.ru/rpg/eykin.html Заклинания Эйкина Одноухого (разработка для AD&D второй редакции, 1994)]
  • [db.chgk.info/search/questions/Ленский/U Вопросы Андрея Ленского в интернет-базе вопросов «Что? Где? Когда?»]
  • [wondertales.ru/index.php/rubriki/prostoj-vybor/stati-i-zametki/item/876-andrej-lenskij-apologiya-sapkovskogo Андрей Ленский. "Апология Сапковского"]
  • [ratingnew.chgk.info/players.php?displayplayer=18198&display_all Личная карточка игрока на сайте рейтинга МАК]
  • [gb.anekdot.ru/scripts/gb.php?component=profile&id=11357 Персональная страница на сайте «Анекдоты из России»]
  • [www.love-to-life.com/eva_htm/lensky.htm Интервью Андрея Ленского Еве Морозовской]
  • [lki.ru/news.php?id=157 Некролог на сайте ЛКИ]
  • [zilant.konvent.ru/wiki/index.php?oldid=3793 Некролог на сайте «Зиланткона»]
  • Светлана Фаддеева. [www.lki.ru/text.php?id=5820 Андрей Ленский (Игровая индустрия в лицах)] // «Лучшие компьютерные игры». — № 5 (102) май 2010


Отрывок, характеризующий Ленский, Андрей Юрьевич

– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.
– Пожалуйста, поскорее, – сказал он.
Золотой был новый. Ростов встал и подошел к Телянину.
– Позвольте посмотреть мне кошелек, – сказал он тихим, чуть слышным голосом.
С бегающими глазами, но всё поднятыми бровями Телянин подал кошелек.
– Да, хорошенький кошелек… Да… да… – сказал он и вдруг побледнел. – Посмотрите, юноша, – прибавил он.
Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина. Поручик оглядывался кругом, по своей привычке и, казалось, вдруг стал очень весел.
– Коли будем в Вене, всё там оставлю, а теперь и девать некуда в этих дрянных городишках, – сказал он. – Ну, давайте, юноша, я пойду.
Ростов молчал.
– А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, – продолжал Телянин. – Давайте же.
Он протянул руку и взялся за кошелек. Ростов выпустил его. Телянин взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз, и брови его небрежно поднялись, а рот слегка раскрылся, как будто он говорил: «да, да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого дела нет».
– Ну, что, юноша? – сказал он, вздохнув и из под приподнятых бровей взглянув в глаза Ростова. Какой то свет глаз с быстротою электрической искры перебежал из глаз Телянина в глаза Ростова и обратно, обратно и обратно, всё в одно мгновение.
– Подите сюда, – проговорил Ростов, хватая Телянина за руку. Он почти притащил его к окну. – Это деньги Денисова, вы их взяли… – прошептал он ему над ухом.
– Что?… Что?… Как вы смеете? Что?… – проговорил Телянин.
Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Он почувствовал радость и в то же мгновение ему стало жалко несчастного, стоявшего перед ним человека; но надо было до конца довести начатое дело.
– Здесь люди Бог знает что могут подумать, – бормотал Телянин, схватывая фуражку и направляясь в небольшую пустую комнату, – надо объясниться…
– Я это знаю, и я это докажу, – сказал Ростов.
– Я…
Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…
Ростов взял деньги, избегая взгляда Телянина, и, не говоря ни слова, пошел из комнаты. Но у двери он остановился и вернулся назад. – Боже мой, – сказал он со слезами на глазах, – как вы могли это сделать?
– Граф, – сказал Телянин, приближаясь к юнкеру.
– Не трогайте меня, – проговорил Ростов, отстраняясь. – Ежели вам нужда, возьмите эти деньги. – Он швырнул ему кошелек и выбежал из трактира.


Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона.
– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.
Штаб ротмистр Кирстен был два раза разжалован в солдаты зa дела чести и два раза выслуживался.
– Я никому не позволю себе говорить, что я лгу! – вскрикнул Ростов. – Он сказал мне, что я лгу, а я сказал ему, что он лжет. Так с тем и останется. На дежурство может меня назначать хоть каждый день и под арест сажать, а извиняться меня никто не заставит, потому что ежели он, как полковой командир, считает недостойным себя дать мне удовлетворение, так…
– Да вы постойте, батюшка; вы послушайте меня, – перебил штаб ротмистр своим басистым голосом, спокойно разглаживая свои длинные усы. – Вы при других офицерах говорите полковому командиру, что офицер украл…
– Я не виноват, что разговор зашел при других офицерах. Может быть, не надо было говорить при них, да я не дипломат. Я затем в гусары и пошел, думал, что здесь не нужно тонкостей, а он мне говорит, что я лгу… так пусть даст мне удовлетворение…
– Это всё хорошо, никто не думает, что вы трус, да не в том дело. Спросите у Денисова, похоже это на что нибудь, чтобы юнкер требовал удовлетворения у полкового командира?
Денисов, закусив ус, с мрачным видом слушал разговор, видимо не желая вступаться в него. На вопрос штаб ротмистра он отрицательно покачал головой.
– Вы при офицерах говорите полковому командиру про эту пакость, – продолжал штаб ротмистр. – Богданыч (Богданычем называли полкового командира) вас осадил.
– Не осадил, а сказал, что я неправду говорю.
– Ну да, и вы наговорили ему глупостей, и надо извиниться.
– Ни за что! – крикнул Ростов.
– Не думал я этого от вас, – серьезно и строго сказал штаб ротмистр. – Вы не хотите извиниться, а вы, батюшка, не только перед ним, а перед всем полком, перед всеми нами, вы кругом виноваты. А вот как: кабы вы подумали да посоветовались, как обойтись с этим делом, а то вы прямо, да при офицерах, и бухнули. Что теперь делать полковому командиру? Надо отдать под суд офицера и замарать весь полк? Из за одного негодяя весь полк осрамить? Так, что ли, по вашему? А по нашему, не так. И Богданыч молодец, он вам сказал, что вы неправду говорите. Неприятно, да что делать, батюшка, сами наскочили. А теперь, как дело хотят замять, так вы из за фанаберии какой то не хотите извиниться, а хотите всё рассказать. Вам обидно, что вы подежурите, да что вам извиниться перед старым и честным офицером! Какой бы там ни был Богданыч, а всё честный и храбрый, старый полковник, так вам обидно; а замарать полк вам ничего? – Голос штаб ротмистра начинал дрожать. – Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: «между павлоградскими офицерами воры!» А нам не всё равно. Так, что ли, Денисов? Не всё равно?
Денисов всё молчал и не шевелился, изредка взглядывая своими блестящими, черными глазами на Ростова.
– Вам своя фанаберия дорога, извиниться не хочется, – продолжал штаб ротмистр, – а нам, старикам, как мы выросли, да и умереть, Бог даст, приведется в полку, так нам честь полка дорога, и Богданыч это знает. Ох, как дорога, батюшка! А это нехорошо, нехорошо! Там обижайтесь или нет, а я всегда правду матку скажу. Нехорошо!
И штаб ротмистр встал и отвернулся от Ростова.
– Пг'авда, чог'т возьми! – закричал, вскакивая, Денисов. – Ну, Г'остов! Ну!
Ростов, краснея и бледнея, смотрел то на одного, то на другого офицера.
– Нет, господа, нет… вы не думайте… я очень понимаю, вы напрасно обо мне думаете так… я… для меня… я за честь полка.да что? это на деле я покажу, и для меня честь знамени…ну, всё равно, правда, я виноват!.. – Слезы стояли у него в глазах. – Я виноват, кругом виноват!… Ну, что вам еще?…
– Вот это так, граф, – поворачиваясь, крикнул штаб ротмистр, ударяя его большою рукою по плечу.
– Я тебе говог'ю, – закричал Денисов, – он малый славный.
– Так то лучше, граф, – повторил штаб ротмистр, как будто за его признание начиная величать его титулом. – Подите и извинитесь, ваше сиятельство, да с.
– Господа, всё сделаю, никто от меня слова не услышит, – умоляющим голосом проговорил Ростов, – но извиняться не могу, ей Богу, не могу, как хотите! Как я буду извиняться, точно маленький, прощенья просить?