Марина (Сан-Франциско)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Район Сан-Франциско
Марина
англ. Marina District
Страна
США
Штат
Калифорния
Город
Координаты
Площадь
2,02 км²
Высота центра
235,9 м
Население
12 071 человек (2008)
Плотность
5,989 чел./км²
Часовой пояс
Почтовые индексы
94123
Показать/скрыть карты

Марина (англ. The Marina District) — район города Сан-Франциско, шт. Калифорния, США, расположенный на месте проводившейся в 1915 году Панамско-Тихоокеанской выставки, посвящённой возрождению города после землетрясения 1906 года. Все строения выставки, за исключением Дворца изящных искусств, были снесены, для того чтобы построить этот район.

В XIX веке это место было занято мелководными бухтами, приливными бассейнами, песчаными дюнами и болотистыми почвами. Большая часть района располагается на искусственном участке земли, который ранее был занят морем, и потому подвержена разжижению грунтов во время землетрясений. Эта особенность стала причиной больших разрушений по всему району во время землетрясения Лома-Приета в 1989 году.

Напишите отзыв о статье "Марина (Сан-Франциско)"



Литература

  • Lipsky W. [books.google.ru/books?id=dVnkypMxHHwC San Francisco's Marina District]. — Arcadia Publishing, 2004. — 128 p. — ISBN 9780738528748.
  • Thomas D. O'Rourke. [pubs.usgs.gov/pp/pp1551/pp1551f/ The Loma Prieta, California, Earthquake of October 17, 1989 - Marina District]. — Washington: United States Government Printing Office, 1992. — 212 p.

Ссылки

  • Goldman M. [www.sfgate.com/neighborhoods/sf/marina/ San Francisco: The Marina] (англ.). SF Gate. Проверено 24 октября 2014.
  • [www.sfmuseum.net/alm/quakes3.html#1989 San Francisco Earthquake History 1915-1989] (англ.). Virtual Museum of the City of San Francisco. Проверено 24 октября 2014.


Отрывок, характеризующий Марина (Сан-Франциско)

Проезжая между тех же рот, которые ели кашу и пили водку четверть часа тому назад, он везде видел одни и те же быстрые движения строившихся и разбиравших ружья солдат, и на всех лицах узнавал он то чувство оживления, которое было в его сердце. «Началось! Вот оно! Страшно и весело!» говорило лицо каждого солдата и офицера.
Не доехав еще до строившегося укрепления, он увидел в вечернем свете пасмурного осеннего дня подвигавшихся ему навстречу верховых. Передовой, в бурке и картузе со смушками, ехал на белой лошади. Это был князь Багратион. Князь Андрей остановился, ожидая его. Князь Багратион приостановил свою лошадь и, узнав князя Андрея, кивнул ему головой. Он продолжал смотреть вперед в то время, как князь Андрей говорил ему то, что он видел.
Выражение: «началось! вот оно!» было даже и на крепком карем лице князя Багратиона с полузакрытыми, мутными, как будто невыспавшимися глазами. Князь Андрей с беспокойным любопытством вглядывался в это неподвижное лицо, и ему хотелось знать, думает ли и чувствует, и что думает, что чувствует этот человек в эту минуту? «Есть ли вообще что нибудь там, за этим неподвижным лицом?» спрашивал себя князь Андрей, глядя на него. Князь Багратион наклонил голову, в знак согласия на слова князя Андрея, и сказал: «Хорошо», с таким выражением, как будто всё то, что происходило и что ему сообщали, было именно то, что он уже предвидел. Князь Андрей, запихавшись от быстроты езды, говорил быстро. Князь Багратион произносил слова с своим восточным акцентом особенно медленно, как бы внушая, что торопиться некуда. Он тронул, однако, рысью свою лошадь по направлению к батарее Тушина. Князь Андрей вместе с свитой поехал за ним. За князем Багратионом ехали: свитский офицер, личный адъютант князя, Жерков, ординарец, дежурный штаб офицер на энглизированной красивой лошади и статский чиновник, аудитор, который из любопытства попросился ехать в сражение. Аудитор, полный мужчина с полным лицом, с наивною улыбкой радости оглядывался вокруг, трясясь на своей лошади, представляя странный вид в своей камлотовой шинели на фурштатском седле среди гусар, казаков и адъютантов.
– Вот хочет сраженье посмотреть, – сказал Жерков Болконскому, указывая на аудитора, – да под ложечкой уж заболело.
– Ну, полно вам, – проговорил аудитор с сияющею, наивною и вместе хитрою улыбкой, как будто ему лестно было, что он составлял предмет шуток Жеркова, и как будто он нарочно старался казаться глупее, чем он был в самом деле.
– Tres drole, mon monsieur prince, [Очень забавно, мой господин князь,] – сказал дежурный штаб офицер. (Он помнил, что по французски как то особенно говорится титул князь, и никак не мог наладить.)
В это время они все уже подъезжали к батарее Тушина, и впереди их ударилось ядро.
– Что ж это упало? – наивно улыбаясь, спросил аудитор.
– Лепешки французские, – сказал Жерков.
– Этим то бьют, значит? – спросил аудитор. – Страсть то какая!
И он, казалось, распускался весь от удовольствия. Едва он договорил, как опять раздался неожиданно страшный свист, вдруг прекратившийся ударом во что то жидкое, и ш ш ш шлеп – казак, ехавший несколько правее и сзади аудитора, с лошадью рухнулся на землю. Жерков и дежурный штаб офицер пригнулись к седлам и прочь поворотили лошадей. Аудитор остановился против казака, со внимательным любопытством рассматривая его. Казак был мертв, лошадь еще билась.