Мескита де Оливейра, Луис
Луизиньо | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Луис Мескита де Оливейра | |
Родился | Рио-де-Жанейро, Бразилия | |
Гражданство | ||
Позиция | нападающий | |
Информация о клубе | ||
Клуб | ||
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
1928—1929 | Англо-Бразилейра | |
1929 | Паулистано | |
1930—1934 | Сан-Паулу | |
1935 | Эстудиантес (Сан-Паулу) | |
1936—1940 | Палмейрас | 163 (123) |
1941—1946 | Сан-Паулу | |
Национальная сборная** | ||
1934—1938 | Бразилия | 19 (5) |
Международные медали | ||
Чемпионаты мира | ||
Бронза | Франция 1938 | |
Чемпионаты Южной Америки | ||
Серебро | Аргентина 1937 | |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Луис Мескита де Оливейра (порт. Luís Mesquita de Oliveira; 29 марта 1911, Рио-де-Жанейро — 27 декабря 1983, Сан-Паулу), более известный под именем Луизиньо (порт. Luisinho) — бразильский футболист, центральный нападающий. Лучшие годы карьеры провёл в Сан-Паулу (а также в Сан-Паулу де Флореста) и Палмейрасе, выиграв 7 чемпионатов Паулиста. Входит в число 10 лучших голеодоров за всю историю «Сан-Паулу», забив 145 мячей, в «Палмейрасе» 123 гола. В сборной он участвовал в двух чемпионатах мира.
Награды
- Чемпион штата Сан-Паулу: 1930, 1931, 1936, 1940, 1943, 1945, 1946
- Лучший бомбардир Паулиста: 1944 (22 гола)
Напишите отзыв о статье "Мескита де Оливейра, Луис"
Ссылки
- [sambafoot.com/en/players/210_Luisinho.html Профиль на сайте sambafoot.com] (англ.)
Это заготовка статьи о футболисте Бразилии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Сборная Бразилии — чемпионат мира 1934
| ||
---|---|---|
вр Жермано • вр Педроза • защ Лус • защ Октасилио • защ Хоффман • пз Ариэл • пз Валдир • пз Каналли • пз Мартим • пз Тиноко • нап Армандиньо • нап Аттила • нап Брито • нап Карвальо Лейте • нап Леонидас • нап Луизиньо • нап Патеско • Тренер Луис Аугусто Виняэс |
Сборная Бразилии — чемпионат Южной Америки 1937 — 2-е место
| ||
---|---|---|
пз Афонсиньо • нап Баия • пз Брандао • защ Брито • пз Каналли • нап Кардеал • нап Каррейро • защ Карнера • нап Карвальо Лейте • защ Жау • вр Журандир Коррея • нап Луизиньо • защ Нарис • нап Нижиньо • нап Патеско • вр Рей • нап Роберто • нап Тим • пз Тунга • пз Зарзур • Тренер Адемар Пимента |
Сборная Бразилии — чемпионат мира 1938 — 3-е место
| ||
---|---|---|
вр Валтер Гуларт • вр Бататайс • защ да Гия • защ Жау • защ Машадо • защ Нарис • пз Аржемиро • пз Афонсиньо • пз Брандао • пз Брито • пз Зезе Прокопио • пз Мартим • нап Леонидас • нап Зека Лопес • нап Луизиньо • нап Нижиньо • нап Патеско • нап Перасио • нап Роберто • нап Ромеу • нап Тим • нап Эркулес • Тренер Адемар Пимента |
Отрывок, характеризующий Мескита де Оливейра, Луис
– За что вы меня благодарите?– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.
– О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю…
– Что врешь? Говори, что нужно.
– Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был.
Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына.
– Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, – говорил князь Андрей, видимо смущенный. – Я согласен, что и из миллиона случаев один бывает несчастный, но это ее и моя фантазия. Ей наговорили, она во сне видела, и она боится.
– Гм… гм… – проговорил про себя старый князь, продолжая дописывать. – Сделаю.
Он расчеркнул подпись, вдруг быстро повернулся к сыну и засмеялся.
– Плохо дело, а?
– Что плохо, батюшка?
– Жена! – коротко и значительно сказал старый князь.
– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.
– Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания.
Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну.
– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.