Чемпионат Южной Америки по футболу 1937

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чемпионат Южной Америки по футболу 1937
Чемпионат Южной Америки
Подробности чемпионата
Место проведения Аргентина
Число участников 6
Призовые места
Чемпион Аргентина
Второе место Бразилия
Третье место Уругвай
Статистика чемпионата
Посещаемость 518 000 (32 375 за игру)
Сыграно матчей 16
Забито голов 69 (4,31 за игру)
Бомбардир(ы) Рауль Торо  (7 мячей)
Хронология

Четырнадцатый Чемпионат Южной Америки был проведен в Буэнос-Айресе, столице Аргентины. Он стартовал 27 декабря 1936 года матчем Бразилия — Перу, а завершился 1 февраля 1937 года матчем Аргентина — Бразилия.

Турнир состоял из группового этапа, в котором участвовало 6 команд, где все стречались между собой по разу. Два очка начислялось за победу, одно за ничью и ноль за поражение. В случае равенства очков у двух лидирующих команд назначался дополнительный матч.





Участники

Матчи

27 декабря, 1936

Бразилия 3:2 (2:0) Перу Стадион Гасометро, Буэнос-Айрес
Судья: Альфредо Варгас (Чили)
Роберто 7' Т.Фернандес 55'
Афонсиньо 30' Вильянуэва 58'
Нижиньо 57'

30 декабря, 1936

Аргентина 2:1 (2:0) Чили Стадион Гасометро, Буэнос-Айрес
Судья: Анибаль Техада (Уругвай)
Варальо 30' Торо 73'
Варальо 43'

2 января, 1937

Парагвай 4:2 (3:2) Уругвай Стадион Гасометро, Буэнос-Айрес
Судья: Виржилио Антонио Федрижи (Бразилия)
А. Ортега 9' С. Варела 16'
А. Гонсалес 35' С. Варела 28'
Эрико (p) 38'
А. Ортега 79'

3 января, 1937

Бразилия 6:4 (5:3) Чили Стадион Альберто Х. Армандо, Буэнос-Айрес
Судья: Хосе Масиас (Аргентина)
Патеско 2' Авендано 19'
Карвальо Лейте 6' Торо 25'
Патеско 26' Риверос 40'
Луизиньо 35' Торо 73'
Луизиньо 40'
Роберто 68'

6 января, 1937

Уругвай 4:2 (2:2) Перу Стадион Гасометро, Буэнос-Айрес
Судья: Анибаль Техада (Уругвай)
Камаити 16' Т.Фернандес 29'
С. Варела 31' Магальянес 40'
С. Варела 56'
Пирис 79'

9 января, 1937

Аргентина 6:1 (3:0) Парагвай Стадион Гасометро, Буэнос-Айрес
Судья: Альфредо Варгас (Чили)
Скопелли 5' А. Гонсалес 86'
Гарсия 8'
Сосая 33'
Скопелли 54'
Сосая 75'
Сосая 82'

10 января, 1937

Уругвай 0:3 (0:1) Чили Стадион Гасометро, Буэнос-Айрес
Судья: Хосе Масиас(Аргентина)
Торо 17'
Арансибия 59'
Тото 83'

13 января, 1937

Бразилия 5:0 (2:0) Парагвай Стадион Гасометро, Буэнос-Айрес
Судья: Хосе Масиас (Аргентина)
Патеско 31'
Луизиньо 42'
Луизиньо 51'
Карвальо Лейте 59'
Патеско 67'

16 января, 1937

Аргентина 1:0 (0:0) Перу Стадион Гасометро, Буэнос-Айрес
Судья: Анибаль Техада (Уругвай)
Сосая 55'

17 января, 1937

Парагвай 3:2 Чили Стадион Гасометро, Буэнос-Айрес
Судья: Анибаль Техада (Уругвай)
Амарилья 5' Торо 8'
Флор 47' Торо 32'
Вельосо 78'

19 января, 1937

Бразилия 3:2 (1:1) Уругвай Стадион Гасометро, Буэнос-Айрес
Судья: Хосе Масиас (Аргентина)
Карвальо Лейте 36' Вильядонига 1'
Баия 72' Пирис 66'
Нижиньо 77'

21 января, 1937

Перу 2:2 (2:1) Чили Стадион Гасометро, Буэнос-Айрес
Судья: Хосе Масиас (Аргентина)
Алькальде 1' Торрес 16'
Алькальде 26' Кармона 70'

23 января, 1937

Аргентина 2:3 (0:1) Уругвай Стадион Гасометро, Буэнос-Айрес
Судья: Альфредо Варгас(Чили)
Варальо 63' Итурбиде 5'
Сосая 68' Пирис 51'
С. Варела 58'

24 января, 1937

Парагвай 0:1 (0:1) Перу Стадион Монументаль, Буэнос-Айрес
Судья: Анибаль Техада (Уругвай)
Лавалье 43'

30 января, 1937

Аргентина 1:0 (0:0) Бразилия Стадион Гасометро, Буэнос-Айрес
Судья: Анибаль Техада (Уругвай)
Энрике 48'

Турнирная таблица

Команда Очки Матчи Победы Ничьи Поражения Забито Пропущено Разница голов
Бразилия 8 5 4 0 1 17 9 +8
Аргентина 8 5 4 0 1 12 5 +7
Уругвай 4 5 2 0 3 11 14 -3
Парагвай 4 5 2 0 3 8 16 -8
Чили 3 5 1 1 3 12 13 -1
Перу 3 5 1 1 3 7 10 -3

Сборная Бразилии и сборная Аргентины набрали равное количество очков, было решено провести дополнительный решающий матч между командами.

Финальный матч

1 февраля, 1937

Аргентина 2:0 (0:0) Бразилия Стадион Гасометро, Буэнос-Айрес
Судья: Анибаль Техада (Уругвай)
де ла Мата 102'
де ла Мата 112'
После дополнительного времени

Победитель

Лучшие бомбардиры

7 Голов

5 Голов

4 Гола

3 Гола

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Южной Америки по футболу 1937"

Ссылки

  • [www.rsssf.com/tables/37safull.html ЧЮА на rsssf.com]
  • [argentinafootball.narod.ru/trofeos/1937.html Аргентина — чемпион Южной Америки 1937]


Отрывок, характеризующий Чемпионат Южной Америки по футболу 1937

Рядом с ним сидел, согнувшись, какой то маленький человек, присутствие которого Пьер заметил сначала по крепкому запаху пота, который отделялся от него при всяком его движении. Человек этот что то делал в темноте с своими ногами, и, несмотря на то, что Пьер не видал его лица, он чувствовал, что человек этот беспрестанно взглядывал на него. Присмотревшись в темноте, Пьер понял, что человек этот разувался. И то, каким образом он это делал, заинтересовало Пьера.
Размотав бечевки, которыми была завязана одна нога, он аккуратно свернул бечевки и тотчас принялся за другую ногу, взглядывая на Пьера. Пока одна рука вешала бечевку, другая уже принималась разматывать другую ногу. Таким образом аккуратно, круглыми, спорыми, без замедления следовавшими одно за другим движеньями, разувшись, человек развесил свою обувь на колышки, вбитые у него над головами, достал ножик, обрезал что то, сложил ножик, положил под изголовье и, получше усевшись, обнял свои поднятые колени обеими руками и прямо уставился на Пьера. Пьеру чувствовалось что то приятное, успокоительное и круглое в этих спорых движениях, в этом благоустроенном в углу его хозяйстве, в запахе даже этого человека, и он, не спуская глаз, смотрел на него.
– А много вы нужды увидали, барин? А? – сказал вдруг маленький человек. И такое выражение ласки и простоты было в певучем голосе человека, что Пьер хотел отвечать, но у него задрожала челюсть, и он почувствовал слезы. Маленький человек в ту же секунду, не давая Пьеру времени выказать свое смущение, заговорил тем же приятным голосом.
– Э, соколик, не тужи, – сказал он с той нежно певучей лаской, с которой говорят старые русские бабы. – Не тужи, дружок: час терпеть, а век жить! Вот так то, милый мой. А живем тут, слава богу, обиды нет. Тоже люди и худые и добрые есть, – сказал он и, еще говоря, гибким движением перегнулся на колени, встал и, прокашливаясь, пошел куда то.
– Ишь, шельма, пришла! – услыхал Пьер в конце балагана тот же ласковый голос. – Пришла шельма, помнит! Ну, ну, буде. – И солдат, отталкивая от себя собачонку, прыгавшую к нему, вернулся к своему месту и сел. В руках у него было что то завернуто в тряпке.
– Вот, покушайте, барин, – сказал он, опять возвращаясь к прежнему почтительному тону и развертывая и подавая Пьеру несколько печеных картошек. – В обеде похлебка была. А картошки важнеющие!
Пьер не ел целый день, и запах картофеля показался ему необыкновенно приятным. Он поблагодарил солдата и стал есть.
– Что ж, так то? – улыбаясь, сказал солдат и взял одну из картошек. – А ты вот как. – Он достал опять складной ножик, разрезал на своей ладони картошку на равные две половины, посыпал соли из тряпки и поднес Пьеру.
– Картошки важнеющие, – повторил он. – Ты покушай вот так то.
Пьеру казалось, что он никогда не ел кушанья вкуснее этого.
– Нет, мне все ничего, – сказал Пьер, – но за что они расстреляли этих несчастных!.. Последний лет двадцати.
– Тц, тц… – сказал маленький человек. – Греха то, греха то… – быстро прибавил он, и, как будто слова его всегда были готовы во рту его и нечаянно вылетали из него, он продолжал: – Что ж это, барин, вы так в Москве то остались?
– Я не думал, что они так скоро придут. Я нечаянно остался, – сказал Пьер.
– Да как же они взяли тебя, соколик, из дома твоего?
– Нет, я пошел на пожар, и тут они схватили меня, судили за поджигателя.
– Где суд, там и неправда, – вставил маленький человек.
– А ты давно здесь? – спросил Пьер, дожевывая последнюю картошку.
– Я то? В то воскресенье меня взяли из гошпиталя в Москве.
– Ты кто же, солдат?
– Солдаты Апшеронского полка. От лихорадки умирал. Нам и не сказали ничего. Наших человек двадцать лежало. И не думали, не гадали.
– Что ж, тебе скучно здесь? – спросил Пьер.
– Как не скучно, соколик. Меня Платоном звать; Каратаевы прозвище, – прибавил он, видимо, с тем, чтобы облегчить Пьеру обращение к нему. – Соколиком на службе прозвали. Как не скучать, соколик! Москва, она городам мать. Как не скучать на это смотреть. Да червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае: так то старички говаривали, – прибавил он быстро.
– Как, как это ты сказал? – спросил Пьер.
– Я то? – спросил Каратаев. – Я говорю: не нашим умом, а божьим судом, – сказал он, думая, что повторяет сказанное. И тотчас же продолжал: – Как же у вас, барин, и вотчины есть? И дом есть? Стало быть, полная чаша! И хозяйка есть? А старики родители живы? – спрашивал он, и хотя Пьер не видел в темноте, но чувствовал, что у солдата морщились губы сдержанною улыбкой ласки в то время, как он спрашивал это. Он, видимо, был огорчен тем, что у Пьера не было родителей, в особенности матери.
– Жена для совета, теща для привета, а нет милей родной матушки! – сказал он. – Ну, а детки есть? – продолжал он спрашивать. Отрицательный ответ Пьера опять, видимо, огорчил его, и он поспешил прибавить: – Что ж, люди молодые, еще даст бог, будут. Только бы в совете жить…
– Да теперь все равно, – невольно сказал Пьер.
– Эх, милый человек ты, – возразил Платон. – От сумы да от тюрьмы никогда не отказывайся. – Он уселся получше, прокашлялся, видимо приготовляясь к длинному рассказу. – Так то, друг мой любезный, жил я еще дома, – начал он. – Вотчина у нас богатая, земли много, хорошо живут мужики, и наш дом, слава тебе богу. Сам сем батюшка косить выходил. Жили хорошо. Христьяне настоящие были. Случилось… – И Платон Каратаев рассказал длинную историю о том, как он поехал в чужую рощу за лесом и попался сторожу, как его секли, судили и отдали ь солдаты. – Что ж соколик, – говорил он изменяющимся от улыбки голосом, – думали горе, ан радость! Брату бы идти, кабы не мой грех. А у брата меньшого сам пят ребят, – а у меня, гляди, одна солдатка осталась. Была девочка, да еще до солдатства бог прибрал. Пришел я на побывку, скажу я тебе. Гляжу – лучше прежнего живут. Животов полон двор, бабы дома, два брата на заработках. Один Михайло, меньшой, дома. Батюшка и говорит: «Мне, говорит, все детки равны: какой палец ни укуси, все больно. А кабы не Платона тогда забрили, Михайле бы идти». Позвал нас всех – веришь – поставил перед образа. Михайло, говорит, поди сюда, кланяйся ему в ноги, и ты, баба, кланяйся, и внучата кланяйтесь. Поняли? говорит. Так то, друг мой любезный. Рок головы ищет. А мы всё судим: то не хорошо, то не ладно. Наше счастье, дружок, как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытащишь – ничего нету. Так то. – И Платон пересел на своей соломе.
Помолчав несколько времени, Платон встал.
– Что ж, я чай, спать хочешь? – сказал он и быстро начал креститься, приговаривая:
– Господи, Иисус Христос, Никола угодник, Фрола и Лавра, господи Иисус Христос, Никола угодник! Фрола и Лавра, господи Иисус Христос – помилуй и спаси нас! – заключил он, поклонился в землю, встал и, вздохнув, сел на свою солому. – Вот так то. Положи, боже, камушком, подними калачиком, – проговорил он и лег, натягивая на себя шинель.
– Какую это ты молитву читал? – спросил Пьер.
– Ась? – проговорил Платон (он уже было заснул). – Читал что? Богу молился. А ты рази не молишься?
– Нет, и я молюсь, – сказал Пьер. – Но что ты говорил: Фрола и Лавра?
– А как же, – быстро отвечал Платон, – лошадиный праздник. И скота жалеть надо, – сказал Каратаев. – Вишь, шельма, свернулась. Угрелась, сукина дочь, – сказал он, ощупав собаку у своих ног, и, повернувшись опять, тотчас же заснул.
Наружи слышались где то вдалеке плач и крики, и сквозь щели балагана виднелся огонь; но в балагане было тихо и темно. Пьер долго не спал и с открытыми глазами лежал в темноте на своем месте, прислушиваясь к мерному храпенью Платона, лежавшего подле него, и чувствовал, что прежде разрушенный мир теперь с новой красотой, на каких то новых и незыблемых основах, воздвигался в его душе.


В балагане, в который поступил Пьер и в котором он пробыл четыре недели, было двадцать три человека пленных солдат, три офицера и два чиновника.
Все они потом как в тумане представлялись Пьеру, но Платон Каратаев остался навсегда в душе Пьера самым сильным и дорогим воспоминанием и олицетворением всего русского, доброго и круглого. Когда на другой день, на рассвете, Пьер увидал своего соседа, первое впечатление чего то круглого подтвердилось вполне: вся фигура Платона в его подпоясанной веревкою французской шинели, в фуражке и лаптях, была круглая, голова была совершенно круглая, спина, грудь, плечи, даже руки, которые он носил, как бы всегда собираясь обнять что то, были круглые; приятная улыбка и большие карие нежные глаза были круглые.
Платону Каратаеву должно было быть за пятьдесят лет, судя по его рассказам о походах, в которых он участвовал давнишним солдатом. Он сам не знал и никак не мог определить, сколько ему было лет; но зубы его, ярко белые и крепкие, которые все выкатывались своими двумя полукругами, когда он смеялся (что он часто делал), были все хороши и целы; ни одного седого волоса не было в его бороде и волосах, и все тело его имело вид гибкости и в особенности твердости и сносливости.
Лицо его, несмотря на мелкие круглые морщинки, имело выражение невинности и юности; голос у него был приятный и певучий. Но главная особенность его речи состояла в непосредственности и спорости. Он, видимо, никогда не думал о том, что он сказал и что он скажет; и от этого в быстроте и верности его интонаций была особенная неотразимая убедительность.
Физические силы его и поворотливость были таковы первое время плена, что, казалось, он не понимал, что такое усталость и болезнь. Каждый день утром а вечером он, ложась, говорил: «Положи, господи, камушком, подними калачиком»; поутру, вставая, всегда одинаково пожимая плечами, говорил: «Лег – свернулся, встал – встряхнулся». И действительно, стоило ему лечь, чтобы тотчас же заснуть камнем, и стоило встряхнуться, чтобы тотчас же, без секунды промедления, взяться за какое нибудь дело, как дети, вставши, берутся за игрушки. Он все умел делать, не очень хорошо, но и не дурно. Он пек, парил, шил, строгал, тачал сапоги. Он всегда был занят и только по ночам позволял себе разговоры, которые он любил, и песни. Он пел песни, не так, как поют песенники, знающие, что их слушают, но пел, как поют птицы, очевидно, потому, что звуки эти ему было так же необходимо издавать, как необходимо бывает потянуться или расходиться; и звуки эти всегда бывали тонкие, нежные, почти женские, заунывные, и лицо его при этом бывало очень серьезно.
Попав в плен и обросши бородою, он, видимо, отбросил от себя все напущенное на него, чуждое, солдатское и невольно возвратился к прежнему, крестьянскому, народному складу.
– Солдат в отпуску – рубаха из порток, – говаривал он. Он неохотно говорил про свое солдатское время, хотя не жаловался, и часто повторял, что он всю службу ни разу бит не был. Когда он рассказывал, то преимущественно рассказывал из своих старых и, видимо, дорогих ему воспоминаний «христианского», как он выговаривал, крестьянского быта. Поговорки, которые наполняли его речь, не были те, большей частью неприличные и бойкие поговорки, которые говорят солдаты, но это были те народные изречения, которые кажутся столь незначительными, взятые отдельно, и которые получают вдруг значение глубокой мудрости, когда они сказаны кстати.