Пеуселье, Карлос

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Карлос Пеуселье
Общая информация
Полное имя Карлос Десидерио Пеуселье
Родился 13 сентября 1908(1908-09-13)
Умер 1 апреля 1990(1990-04-01) (81 год)
Гражданство Аргентина
Позиция полузащитник
Карьера
Молодёжные клубы
Депортиво Анчорена
Бока Хуниорс
Атлетико Сан Тельмо
Спортиво Барракас
Клубная карьера*
1925—1926 Атлетико Сан Тельмо
1927—1930 Спортиво (Буэнос-Айрес)
1931—1941 Ривер Плейт 307 (113)
Национальная сборная**
1928—1940 Аргентина 29 (12)
Тренерская карьера
Депортиво Кали
Депортиво Саприсса
Спортинг Кристал
Олимпия (Асунсьон)
Ривер Плейт
Сан-Лоренсо де Альмагро
Международные медали
Чемпионаты мира
Серебро Уругвай 1930
Чемпионаты Южной Америки
Золото Аргентина 1929
Чемпионаты Южной Америки
Золото Аргентина 1937

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Ка́рлос Десиде́рио Пеусе́лье (исп. Carlos Desiderio Peucelle; 13 сентября 1908 — 1 апреля 1990) — аргентинский футболист, полузащитник, тренер. Участник ЧМ-1930.





Карьера

Пеуселье играл за «Сан Тельмо» и «Спортиво» из Буэнос-Айреса, прежде чем перейти за 10 000 песо в «Ривер Плейт».

Он играл за «Ривер» с 1931 до 1941 (307 игр — 113 голов). За это время Los Millonarios были 4 раза чемпионами Аргентины: в 1932, 1936, 1937 и 1941.

Пеуселье играл так же за национальную сборную, был участником Чемпионата Мира 1930, где забил 3 гола и играл в проигранном 2:4 финальном матче с Уругваем. Дважды побеждал он и на Копа Америка в 1929 и 1937. Всего сыграл за Аргентину 29 игр и забил 12 мячей.

После окончания карьеры футболиста Пеуселье работал тренером в разных командах по всей Латинской Америке.

Занимательные факты

  • Пеуселье установил первую в Колумбии футбольную школу.
  • Автор прозвища «Ривер Плейта» «La Máquina», даже написал об этом книгу Futbol Todotiempo e Historia de La Máquina
  • Получил прозвище El Primer Millonario

Клубные титулы

Сезон Клуб Титул
1932 Ривер Плейт Чемпион Аргентины
1936 Ривер Плейт Чемпион Аргентины
1937 Ривер Плейт Чемпион Аргентины
1941 Ривер Плейт Чемпион Аргентины

Международные титулы

Сезон Команда Титул
1929 Аргентина Чемпион Южной Америки
1930 Аргентина Серебро ЧМ 1930
1937 Аргентина Чемпион Южной Америки

Напишите отзыв о статье "Пеуселье, Карлос"

Ссылки

  • [web.archive.org/web/20071020025242/futbolfactory.futbolweb.net/index.php?ff=historicos&f2=00001&idjugador=326 Профиль на Futbol Factory]  (исп.)
  • [fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=174854 Статистика на сайте FIFA(англ.)
  • [www.worldfootball.net/spieler_profil/carlos-peucelle/ Профиль на сайте Worldfootball.net]
  • [www.ceroacero.es/jogador.php?id=20758&epoca_id=0/?edicao_id=35 Профиль на сайте Ceroacero]


</div> </div>


Отрывок, характеризующий Пеуселье, Карлос

Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.
Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.
Эти дымы выстрелов и, странно сказать, звуки их производили главную красоту зрелища.
Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.