Морли, Джон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джон Морли
англ. John Morley
Дата рождения:

24 декабря 1838(1838-12-24)

Место рождения:

Блэкберн

Дата смерти:

23 сентября 1923(1923-09-23) (84 года)

Место смерти:

Лондон

Род деятельности:

государственный деятель, писатель, редактор газеты

Джон Морли (англ. John Morley, 1st Viscount Morley of Blackburn) (24 декабря, 1838, Блэкберн23 сентября, 1923, Лондон) — английский административный деятель, историк, либерал, редактор газеты, номинант Нобелевской премии по литературе 1902, 1904-1909, 1911 и 1913 годов[1].

Первоначально журналист, позже в 1883 году был избран членом парламента. Он был министром по делам Ирландии в 1886 году, а также с 1892 по 1895 годы, министром по делам Индии с 1905 по 1910 год и в 1911 году, лордом-председателем Совета в период между 1910 и 1914 годами (занимал два высших министерских поста из семи, существовавших в то время в Великобритании). Морли выступал против империализма и англо-бурской войны, его оппозиционное мнение по поводу британского вступления в Первую мировую войну вынудило его покинуть правительство в 1914 году.

Морли был попечителем Британского музея с 1894 по 1921 года, почетным профессором древней письменности в Королевской академии художеств, членом Исторической комиссии рукописей.





Творчество

Морли посвятил значительное количество времени написанию исторических трудов и выражению с её помощью своих антиимперских взглядов. Его позиция в качестве ведущего британского писателя была определена его монографиями про Вольтера (1872), Руссо (1873), Дидро и энциклопедистов (1878), Берка (1879), и Уолпола (1889). В 1900 году выходит его биография Оливера Кромвеля. Вклады Джона Морли в политическую журналистику и литературу были многочисленными и ценными. Они проявляют большую индивидуальность и напоминают творчество Джона Стюарта Милля, у которого образ мыслей был был схож с Морли. После смерти Гладстона Морли главным образом занимался его биографией, пока не опубликовал её в 1903 году.

Публикации

  • Edmund Burke (1867).
  • Critical Miscellanies (1871).
  • Voltaire (1871).
  • Rousseau (1873).
  • The Struggle for National Education (1873).
  • [books.google.com/books?id=lmsPAAAAIAAJ&printsec=frontcover&dq=john+morley&lr=&as_brr=1#PPR3,M2 On Compromise] (1874).
  • Diderot and the Encyclopaedists (1878).
  • Burke (English Men of Letters серия; 1879).
  • [oll.libertyfund.org/index.php?option=com_staticxt&staticfile=show.php%3Ftitle=1742&Itemid=99999999 The Life of Richard Cobden] (1881).
  • Aphorisms (1887)
  • [books.google.com/books?id=eHcNAAAAIAAJ&printsec=frontcover&dq=john+morley&as_brr=1#PPP8,M2 Walpole] (1889).
  • Studies in Literature (1891).
  • [books.google.com/books?id=D8QgAAAAMAAJ&printsec=frontcover&dq=john+morley&lr=&as_brr=1#PPP12,M2 Oliver Cromwell] (1900).
  • The Life of William Ewart Gladstone (три тома; 1903).
  • Notes on Politics and History (1913 & 1914).
  • Recollections (два тома; 1917).

Напишите отзыв о статье "Морли, Джон"

Примечания

  1. [www.nobelprize.org/nomination/archive/literature/nomination.php?action=advsearch&key1=candcountry&log1=IS&string1=GB The Nomination Database for the Nobel Prize in Literature, 1901-1950] (англ.). The Nobel Foundation. Проверено 11 августа 2013.

Источники

Ссылки

Отрывок, характеризующий Морли, Джон

– Ах, нет! – вскрикнула Наташа.
– Нет, ехать, – сказала Марья Дмитриевна. – И там ждать. – Если жених теперь сюда приедет – без ссоры не обойдется, а он тут один на один с стариком всё переговорит и потом к вам приедет.
Илья Андреич одобрил это предложение, тотчас поняв всю разумность его. Ежели старик смягчится, то тем лучше будет приехать к нему в Москву или Лысые Горы, уже после; если нет, то венчаться против его воли можно будет только в Отрадном.
– И истинная правда, – сказал он. – Я и жалею, что к нему ездил и ее возил, – сказал старый граф.
– Нет, чего ж жалеть? Бывши здесь, нельзя было не сделать почтения. Ну, а не хочет, его дело, – сказала Марья Дмитриевна, что то отыскивая в ридикюле. – Да и приданое готово, чего вам еще ждать; а что не готово, я вам перешлю. Хоть и жалко мне вас, а лучше с Богом поезжайте. – Найдя в ридикюле то, что она искала, она передала Наташе. Это было письмо от княжны Марьи. – Тебе пишет. Как мучается, бедняжка! Она боится, чтобы ты не подумала, что она тебя не любит.
– Да она и не любит меня, – сказала Наташа.
– Вздор, не говори, – крикнула Марья Дмитриевна.
– Никому не поверю; я знаю, что не любит, – смело сказала Наташа, взяв письмо, и в лице ее выразилась сухая и злобная решительность, заставившая Марью Дмитриевну пристальнее посмотреть на нее и нахмуриться.
– Ты, матушка, так не отвечай, – сказала она. – Что я говорю, то правда. Напиши ответ.
Наташа не отвечала и пошла в свою комнату читать письмо княжны Марьи.
Княжна Марья писала, что она была в отчаянии от происшедшего между ними недоразумения. Какие бы ни были чувства ее отца, писала княжна Марья, она просила Наташу верить, что она не могла не любить ее как ту, которую выбрал ее брат, для счастия которого она всем готова была пожертвовать.
«Впрочем, писала она, не думайте, чтобы отец мой был дурно расположен к вам. Он больной и старый человек, которого надо извинять; но он добр, великодушен и будет любить ту, которая сделает счастье его сына». Княжна Марья просила далее, чтобы Наташа назначила время, когда она может опять увидеться с ней.
Прочтя письмо, Наташа села к письменному столу, чтобы написать ответ: «Chere princesse», [Дорогая княжна,] быстро, механически написала она и остановилась. «Что ж дальше могла написать она после всего того, что было вчера? Да, да, всё это было, и теперь уж всё другое», думала она, сидя над начатым письмом. «Надо отказать ему? Неужели надо? Это ужасно!»… И чтоб не думать этих страшных мыслей, она пошла к Соне и с ней вместе стала разбирать узоры.
После обеда Наташа ушла в свою комнату, и опять взяла письмо княжны Марьи. – «Неужели всё уже кончено? подумала она. Неужели так скоро всё это случилось и уничтожило всё прежнее»! Она во всей прежней силе вспоминала свою любовь к князю Андрею и вместе с тем чувствовала, что любила Курагина. Она живо представляла себя женою князя Андрея, представляла себе столько раз повторенную ее воображением картину счастия с ним и вместе с тем, разгораясь от волнения, представляла себе все подробности своего вчерашнего свидания с Анатолем.
«Отчего же бы это не могло быть вместе? иногда, в совершенном затмении, думала она. Тогда только я бы была совсем счастлива, а теперь я должна выбрать и ни без одного из обоих я не могу быть счастлива. Одно, думала она, сказать то, что было князю Андрею или скрыть – одинаково невозможно. А с этим ничего не испорчено. Но неужели расстаться навсегда с этим счастьем любви князя Андрея, которым я жила так долго?»