Нифея
Нифея | |||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||
Niphaea Lindl. | |||||||||||||||||
|
Нифе́я (лат. Niphaea) — небольшой род многолетних корневищных наземных травянистых растений семейства Геснериевые (лат. Gesneriaceae). Некоторые виды выращивают как комнатные декоративные растения.
Содержание
Этимология названия
Название рода происходит от греч. νιφος «niphos» — снег, и указывает на чисто-белую, без отметин, окраску цветка.
Ботаническое описание
Многолетние, с мясистым чешуйчатым корневищем, травянистые растения. Стебли короткие, прямостоячие, травянистые, цилиндрические. Листья супротивные, черешковые, яйцевидные или эллиптические, с пильчатым краем, мягкоопушённые; центральная и боковые жилки иногда бывают пурпурной окраски (но никогда — белой или серебристой).
Соцветия пазушные, цимозные, одно- или малоцветковые, завитки; цветки на цветоножках собраны в терминальное соцветие. Венчик колокольчатый, уплощённый, белый, 5-членный; тычинок 4, короткие, прямые, нити сросшиеся с основанием трубки венчика; пыльники жёлтые, свободные, теки продолговатые, параллельные, на вершине сливающиеся, открываются по продольным бороздкам. Нектарники отсутствуют. Завязь полунижняя, с изогнутым столбиком и рыльцем. Плод — сухая, клювоподобной формы коробочка, открывается локулицидно, не полностью; с жёсткими волосками на внутренних краях створок.
Ареал и местообитание
Гватемала, Мексика. Обитает в горных лесах, во влажных затенённых местах.
Хозяйственное значение и применение
Декоративно-лиственное и красивоцветущее растение для интерьера. В культуре обычно встречается вид нифея продолговатая (Niphaea oblonga).
Агротехника
Посадка. Сажают в очень рыхлый, питательный водо- и воздухопроницаемый субстрат, например земляная смесь для сенполий с добавлением вермикулита, резаного сфагнума и известняковой крошки. На дне горшка обязательно устраивают дренаж из слоя керамзита или черепков.
Уход. Теплолюбивое растение, хорошо растёт на светлом, слегка затенённом месте. Следует оберегать от прямых солнечных лучей. Нуждается в повышенной влажности воздуха. Полив умеренный, регулярный, обязательно избегать застаивания воды в поддоне. Оптимальная температура 20—22°С. Регулярные подкормки в период роста: весной — 1 раз в 2 недели, летом — 1 раз в месяц жидким удобрением для цветущих растений, ½ дозы от рекомендованной на упаковке. С октября по февраль для нифеи наступает период покоя, полив надо уменьшить, что бы земля была едва влажной, держать при 16—17°С.
Пересадка. Пересаживают ежегодно в феврале в свежий земляной субстрат.
Размножение. Весной, при пересадке, делением корневищ, гораздо реже стеблевыми черенками, которые укореняют в комнатной тепличке. Регулярно проветривают.
Виды
По информации базы данных The Plant List, род включает 3 вида[2]:
- Niphaea mexicana C.V.Morton — Нифея мексиканская
- Niphaea oblonga Lindl. typus — Нифея продолговатая
- Niphaea pumila Boggan & L.E.Skog
Напишите отзыв о статье "Нифея"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
- ↑ [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Gesneriaceae/Niphaea/ Niphaea] (англ.). The Plant List. Version 1.1. (2013). Проверено 19 августа 2016.
Литература
- SELBYANA Volume 29(2)2008. / BOGGAN ET AL.: AMALOPHYLLON REVIEW. — 174 p.
- Все о комнатных фиалках. / Ван дер Неер, — СПб.: ООО "С3КЭО Кристалл", М.: Оникс, 2007 — 90-91 с.
Ссылки
- [www.genera-gesneriaceae.at/genera/niphaea.htm Нифея in A. Weber & L. E. Skog 2007], [www.genera-gesneriaceae.at] Genera of Gesneriaceae.
- [persoon.si.edu/gesneriaceae/checklist World Checklist of Gesneriaceae]
Отрывок, характеризующий Нифея
– Я сейчас был у графини, вашей супруги, и был так несчастлив, что моя просьба не могла быть исполнена; надеюсь, что у вас, граф, я буду счастливее, – сказал он, улыбаясь.– Что вам угодно, полковник? Я к вашим услугам.
– Я теперь, граф, уж совершенно устроился на новой квартире, – сообщил Берг, очевидно зная, что это слышать не могло не быть приятно; – и потому желал сделать так, маленький вечерок для моих и моей супруги знакомых. (Он еще приятнее улыбнулся.) Я хотел просить графиню и вас сделать мне честь пожаловать к нам на чашку чая и… на ужин.
– Только графиня Елена Васильевна, сочтя для себя унизительным общество каких то Бергов, могла иметь жестокость отказаться от такого приглашения. – Берг так ясно объяснил, почему он желает собрать у себя небольшое и хорошее общество, и почему это ему будет приятно, и почему он для карт и для чего нибудь дурного жалеет деньги, но для хорошего общества готов и понести расходы, что Пьер не мог отказаться и обещался быть.
– Только не поздно, граф, ежели смею просить, так без 10 ти минут в восемь, смею просить. Партию составим, генерал наш будет. Он очень добр ко мне. Поужинаем, граф. Так сделайте одолжение.
Противно своей привычке опаздывать, Пьер в этот день вместо восьми без 10 ти минут, приехал к Бергам в восемь часов без четверти.
Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей.
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».
Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.