Бурла, Одед Йехуда

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Одед Бурла»)
Перейти к: навигация, поиск

Одед Бурла (ивр.עודד בורלא‏‎) (23 июня 1915, Иерусалим26 июля 2009, Тель-Авив) — израильский писатель. Считается основателем детской литературы нонсенса на иврите.

Одед Бурла родился в семье Йехуды Бурла, известного ивритского писателя. Одед Бурла происходит из семьи сефардских евреев. Первые годы своей жизни Одед Бурла провёл между Иерусалимом, Хайфой и Зихрон Яаков. До 13 лет учился в реальной гимназии в Хайфе, где отличился ужасным поведением. Он убедил своих родителей перевести его в сельскохозяйственную школу Микве Исраэль около Холона.

С 1949 по 1955 гг. Одед Бурла жил в США, где работал в ивритских школах, ведущим и редактором на радиостанции «Коль Америка». Бурла также начал карьеру профессионального художника. По возвращении в Израиль Одед Бурла поступает в художественную академию «Бецалель», в которой специализировался в графике.

Его первая книга «Письма к Лиоре» былa его сборником писем к своей племяннице. В своих книгах его герои — это животные, попадающие в курьёзные, приключенческие ситуации. Одед Бурла сочетает детскую наивность с их мудростью, юмор с забавными словоcoчетаниями. К тому же Одед Бурла уделяет особое внимание к деталям и передаёт свою любовь к природе Израиля. Бурла написал 70 книг и сам их иллюстрировал. Его последняя книга вышла в 1997.

Одед Бурла скончался 26 июля 2009 года в медицинском центре им. Хаима Шиба неподалёку от Тель-Авива[1].

Напишите отзыв о статье "Бурла, Одед Йехуда"



Примечания

  1. [www.newsru.co.il/israel/27jul2009/burla_003.html Умер писатель Одед Бурла, рассказывавший детям парадоксальные истории]. NEWSru.co.il (27 июля 2009). Проверено 22 апреля 2011. [www.webcitation.org/68AeBalIG Архивировано из первоисточника 4 июня 2012].


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Бурла, Одед Йехуда

Когда человек видит умирающее животное, ужас охватывает его: то, что есть он сам, – сущность его, в его глазах очевидно уничтожается – перестает быть. Но когда умирающее есть человек, и человек любимый – ощущаемый, тогда, кроме ужаса перед уничтожением жизни, чувствуется разрыв и духовная рана, которая, так же как и рана физическая, иногда убивает, иногда залечивается, но всегда болит и боится внешнего раздражающего прикосновения.
После смерти князя Андрея Наташа и княжна Марья одинаково чувствовали это. Они, нравственно согнувшись и зажмурившись от грозного, нависшего над ними облака смерти, не смели взглянуть в лицо жизни. Они осторожно берегли свои открытые раны от оскорбительных, болезненных прикосновений. Все: быстро проехавший экипаж по улице, напоминание об обеде, вопрос девушки о платье, которое надо приготовить; еще хуже, слово неискреннего, слабого участия болезненно раздражало рану, казалось оскорблением и нарушало ту необходимую тишину, в которой они обе старались прислушиваться к незамолкшему еще в их воображении страшному, строгому хору, и мешало вглядываться в те таинственные бесконечные дали, которые на мгновение открылись перед ними.
Только вдвоем им было не оскорбительно и не больно. Они мало говорили между собой. Ежели они говорили, то о самых незначительных предметах. И та и другая одинаково избегали упоминания о чем нибудь, имеющем отношение к будущему.
Признавать возможность будущего казалось им оскорблением его памяти. Еще осторожнее они обходили в своих разговорах все то, что могло иметь отношение к умершему. Им казалось, что то, что они пережили и перечувствовали, не могло быть выражено словами. Им казалось, что всякое упоминание словами о подробностях его жизни нарушало величие и святыню совершившегося в их глазах таинства.
Беспрестанные воздержания речи, постоянное старательное обхождение всего того, что могло навести на слово о нем: эти остановки с разных сторон на границе того, чего нельзя было говорить, еще чище и яснее выставляли перед их воображением то, что они чувствовали.