Оль-э-Ренод
Коммуна
Оль-э-Ренод
Ols-et-Rinhodes
Показать/скрыть карты
|
Оль-э-Рено́д (фр. Ols-et-Rinhodes, окс. Òls) — коммуна во Франции, находится в регионе Юг — Пиренеи. Департамент — Аверон. Входит в состав кантона Вильнёв. Округ коммуны — Вильфранш-де-Руэрг.
Код INSEE коммуны — 12175.
Коммуна расположена приблизительно в 490 км к югу от Парижа, в 105 км северо-восточнее Тулузы, в 55 км к западу от Родеза[1].
Население
Население коммуны на 2008 год составляло 145 человек.
1962 | 1968 | 1975 | 1982 | 1990 | 1999 | 2008 |
---|---|---|---|---|---|---|
113 | 115 | 122 | 128 | 137 | 120 | 145 |
Администрация
Период | Фамилия | Партия | Примечания | |
---|---|---|---|---|
2001 | 2008 | Ален Савиньяк | ||
2008 | Кристиан Сент-Афр |
Экономика
В 2007 году среди 78 человек в трудоспособном возрасте (15—64 лет) 65 были экономически активными, 13 — неактивными (показатель активности — 83,3 %, в 1999 году было 66,3 %). Из 65 активных работали 62 человека (32 мужчины и 30 женщин), безработными были 3 женщины. Среди 13 неактивных 1 человек был учеником или студентом, 6 — пенсионерами, 6 были неактивными по другим причинам[2].
Фотогалерея
- Eglise de Rinhodes.jpg
Церковь
- Map commune FR insee code 12175.png
Карта коммуны
Напишите отзыв о статье "Оль-э-Ренод"
Примечания
- ↑ Физические расстояния рассчитаны по географическим координатам
- ↑ [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=12175-COM&idTheme=2 Résultats du recensement de la population] (фр.). INSEE. Проверено 27 февраля 2013. [www.webcitation.org/6FKZata36 Архивировано из первоисточника 23 марта 2013].
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Оль-э-Ренод
- [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=12&codecom=175 Оль-э-Ренод] (фр.). Национальный институт статистики и экономических исследований Франции. Проверено 27 февраля 2013. [www.webcitation.org/6FKZbVGYt Архивировано из первоисточника 23 марта 2013].
- [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=25564 Оль-э-Ренод] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 27 февраля 2013. [www.webcitation.org/6FKZc0cUW Архивировано из первоисточника 23 марта 2013].
Это заготовка статьи по географии Франции. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Оль-э-Ренод
Она смотрела туда, куда ушел он, на ту сторону жизни. И та сторона жизни, о которой она прежде никогда не думала, которая прежде ей казалась такою далекою, невероятною, теперь была ей ближе и роднее, понятнее, чем эта сторона жизни, в которой все было или пустота и разрушение, или страдание и оскорбление.Она смотрела туда, где она знала, что был он; но она не могла его видеть иначе, как таким, каким он был здесь. Она видела его опять таким же, каким он был в Мытищах, у Троицы, в Ярославле.
Она видела его лицо, слышала его голос и повторяла его слова и свои слова, сказанные ему, и иногда придумывала за себя и за него новые слова, которые тогда могли бы быть сказаны.
Вот он лежит на кресле в своей бархатной шубке, облокотив голову на худую, бледную руку. Грудь его страшно низка и плечи подняты. Губы твердо сжаты, глаза блестят, и на бледном лбу вспрыгивает и исчезает морщина. Одна нога его чуть заметно быстро дрожит. Наташа знает, что он борется с мучительной болью. «Что такое эта боль? Зачем боль? Что он чувствует? Как у него болит!» – думает Наташа. Он заметил ее вниманье, поднял глаза и, не улыбаясь, стал говорить.
«Одно ужасно, – сказал он, – это связать себя навеки с страдающим человеком. Это вечное мученье». И он испытующим взглядом – Наташа видела теперь этот взгляд – посмотрел на нее. Наташа, как и всегда, ответила тогда прежде, чем успела подумать о том, что она отвечает; она сказала: «Это не может так продолжаться, этого не будет, вы будете здоровы – совсем».
Она теперь сначала видела его и переживала теперь все то, что она чувствовала тогда. Она вспомнила продолжительный, грустный, строгий взгляд его при этих словах и поняла значение упрека и отчаяния этого продолжительного взгляда.
«Я согласилась, – говорила себе теперь Наташа, – что было бы ужасно, если б он остался всегда страдающим. Я сказала это тогда так только потому, что для него это было бы ужасно, а он понял это иначе. Он подумал, что это для меня ужасно бы было. Он тогда еще хотел жить – боялся смерти. И я так грубо, глупо сказала ему. Я не думала этого. Я думала совсем другое. Если бы я сказала то, что думала, я бы сказала: пускай бы он умирал, все время умирал бы перед моими глазами, я была бы счастлива в сравнении с тем, что я теперь. Теперь… Ничего, никого нет. Знал ли он это? Нет. Не знал и никогда не узнает. И теперь никогда, никогда уже нельзя поправить этого». И опять он говорил ей те же слова, но теперь в воображении своем Наташа отвечала ему иначе. Она останавливала его и говорила: «Ужасно для вас, но не для меня. Вы знайте, что мне без вас нет ничего в жизни, и страдать с вами для меня лучшее счастие». И он брал ее руку и жал ее так, как он жал ее в тот страшный вечер, за четыре дня перед смертью. И в воображении своем она говорила ему еще другие нежные, любовные речи, которые она могла бы сказать тогда, которые она говорила теперь. «Я люблю тебя… тебя… люблю, люблю…» – говорила она, судорожно сжимая руки, стискивая зубы с ожесточенным усилием.
И сладкое горе охватывало ее, и слезы уже выступали в глаза, но вдруг она спрашивала себя: кому она говорит это? Где он и кто он теперь? И опять все застилалось сухим, жестким недоумением, и опять, напряженно сдвинув брови, она вглядывалась туда, где он был. И вот, вот, ей казалось, она проникает тайну… Но в ту минуту, как уж ей открывалось, казалось, непонятное, громкий стук ручки замка двери болезненно поразил ее слух. Быстро и неосторожно, с испуганным, незанятым ею выражением лица, в комнату вошла горничная Дуняша.