Патетическая оратория

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Патетическая оратория
Композитор

Георгий Свиридов

Форма

оратория

Время и место сочинения

1958-1959, Москва

Первое исполнение

15 октября 1959, Большой зал Московской консерватории

Продолжительность

около 30 мин.

Части

7

Патети́ческая оратория — музыкальное произведение Георгия Свиридова в 7 частях, для солирующего баса, меццо-сопрано, смешанного хора и большого симфонического оркестра[1], на стихи Владимира Маяковского, созданное в 19581959 гг.





История создания

В основе оратории лежат произведения Владимира Маяковского: фрагменты поэмы «Хорошо!», стихотворений «Разговор с товарищем Лениным», «Последняя страничка гражданской войны», «Рассказ о Кузнецкстрое и о людях Кузнецка», «Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче»[2]. Практически на всем протяжении оратории солирует бас, который, по замыслу композитора, олицетворяет самого Владимира Маяковского.

Оратория вызвала большой резонанс в культурной жизни страны, поразившая всех своим масштабом, замыслом и своеобразием музыкальных форм. Она явилась монументальным музыкальным полотном: состав оркестра расширен, хоровые партии написаны для хора в 160—200 человек. Впервые исполненная 15 октября 1959 года в Большом зале Московской консерватории[3], она быстро вошла в репертуар многих музыкальных коллективов, в частности она была исполнена в Ленинграде, Киеве, Воронеже, Горьком, Саратове, Риге, Свердловске, Перми, Орджоникидзе, Грозном, Томске, Вологде, Минске, Ворошиловграде, Фрунзе, Алма-Ате и др.

В 1960 году, за Патетическую ораторию, Свиридов был удостоен Ленинской премии[4].

Впервые, сценическое воплощение оратория получила в 1961 году, в Новосибирском академическом театре оперы и балета (режиссёр-постановщик Эмиль Пасынков)[4].

В разные годы в ораторию исполняли такие певцы, как Евгений Нестеренко, Александр Ведерников, Ирина Архипова, Нина Исакова и др., такие крупные дирижёры, как Евгений Светланов, Вероника Дударова, Владимир Федосеев, Кирилл Кондрашин и др.

Состав

  • Большой симфонический оркестр с расширенной группой медных духовых:
    • восемь валторн
    • шесть труб
    • шесть тромбонов
    • туба
  • Два рояля
  • Орган
  • Большой смешанный хор (160—200 чел.)
  • Два солиста: бас и меццо-сопрано

Структура

  • I. Марш
  • II. Рассказ о бегстве генерала Врангеля
  • III. Героям Перекопской битвы
  • IV. Наша земля
  • V. Здесь будет город-сад
  • VI. Разговор с товарищем Лениным
  • VII. Солнце и поэт

Напишите отзыв о статье "Патетическая оратория"

Примечания

  1. [rgaso.ru/spisok-osnovnyh-proizvedenij-g-v-sviridova/ Список основных произведений Г. В. Свиридова | Музыкальная энциклопедия]
  2. [culture-into-life.ru/georgij_sviridov_pateticheskaia_oratoriia/ «Патетическая оратория» Георгия Свиридова]
  3. [kompozitor.su/books/item/f00/s00/z0000011/st010.shtml Георгий Свиридов (А. Сохор) [1978 — - Мастера музыки и балета. Герои Социалистического труда. Сборник]]
  4. 1 2 [capella-spb.ru/ru/article/show/content/id/2349/page/8 Государственная академическая капелла Санкт-Петербурга]

Ссылки

  • [sites.google.com/site/hismusxx/sviridov-pateticeskaa-oratoria Свиридов. Патетическая оратория]
  • [classic-online.ru/ru/production/3775# Полный текст оратории]

Отрывок, характеризующий Патетическая оратория

Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему: