Пелетье, Жак

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Жак Пелетье
Jacques Pelletier du Mans
Род деятельности:

поэзия, математика

Место рождения:

Ле-Ман, Франция

Место смерти:

Париж

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Жак Пелетье́ дю Ман (фр. Jacques Pelletier du Mans, 1517—1582) — французский поэт и математик. В некоторых документах его фамилия записана как Peletier; свои латинские научные труды он подписывал: Jacobus Peletarius.

Теоретик литературного объединения «Плеяда». В области математики Пелетье предложил оригинальную систему именования больших чисел. Издал комментированный перевод «Начал» Евклида. В 1558 году доказал, что корень целочисленного уравнения является делителем свободного члена. Ввёл (1558) общепринятые обозначения угловых градусов, минут и секунд[1].





Биография

Родился в семье адвоката. Закончил Наваррский коллеж Парижского университета, где его брат состоял профессором философии и математики. Сам Жак Пелетье изучал медицину и право, но по окончании университета отказался от карьеры юриста и стал увлечённо осваивать древние языки и математику. Одновременно он стал завсегдатаем литературного салона Маргариты Наваррской.

В 1541 году Пелетье представил свой перевод «Ars poëtica» Горация, далее опубликовал, ряд математических и других научных трудов. В 1547 году вышли в свет речь по случаю кончины английского короля Генриху VIII и первый поэтический сборник стихов и переводов Пелетье Œuvres poétiques. Среди переведенных им авторов — Гомер, Вергилий, Марциал и Петрарка; Пелетье включил в сборник также ранее не публиковавшиеся поэмы своих современников — Жоашена Дю Белле и Пьера де Ронсара.

В трактате 1550 года Пелетье выступил за реформу французской орфографии с целью приблизить написание слов к их произношению. Чтобы способствовать этому процессу, Пелетье предложил несколько новых обозначений и активно использовал их в своих дальнейших книгах, однако все усилия по продвижению реформы орфографии остались безуспешными. В 1555 году, кроме новых поэм, выпустил руководство по составлению стихов (Art poétique français) и призыв к мирному завершению войны с императором Священной Римской империей Карлом V.

Последние годы провёл в путешествиях и общении с литераторами (особенно сблизился с Монтенем). В этот период Пелетье опубликовал множество трактатов и учебников по различным областям математики. Завершающий сборник Пелетье, Louanges, появился в 1581 году, в следующем году поэт скончался в Париже.

Поэзия

  • [poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques/poemes/jacques_pelletier_du_mans/jacques_pelletier_du_mans.html Семь поэм Пелетье]  (фр.)

Математические труды

  • Arithmeticae practicae methodus facilis per Gemmam Frisium, huc accesserunt Peletarii annotationes. Paris 1545 (переиздана в 1549 и 1557).
  • L’arithmétique departie en quatre livres. Poitiers 1549.
  • L’algebre departie en deus livres. Lyon 1545. 3. Переиздание: 1620. Латинское переиздание: De occulta parte numerorum. Paris 1560.
  • Euclidis elementa geometrica demonstrationum libri sex. Lyon 1557. 2. Переиздание: 1610, французский перевод:1611. Латинский перевод первых шести книг Евклида с комментариями.
  • Commentarii tres, primus de dimensione circuli, secundus de contactu linearum, tertius de constitutione horoscopi. Basel 1563 (вторая часть появилась в 1581 году в Париже).
  • Disquisitiones geometricae. Lyon 1567.
  • C. Clavium de contactu linearum apologia. Paris 1579.

Напишите отзыв о статье "Пелетье, Жак"

Литература

  • Пелетье, Жак дю Ман // Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия, 2006.
  • Пелетье, Жак дю Ман // Бородин А. И. Биографический словарь деятелей в области математики. - Киев, Радянська школа, 1979.
  • Chamard H. Histoire de la Pléiade, t. 1—2, P., 1961.
  • Jugé Cl. J. Peletier (1517—1582). Essai sur sa vie, son œuvre, son influence, P., 1907
  • Livet Ch. La grammaire française et les grammairiens au XVI siècle, P., 1859.

Ссылки

  • Михайлов А. Д. [feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke5/ke5-6411.htm Пелетье́ дю Манс]. Проверено 13 января 2016. на Feb-web.

Примечания

  1. Александрова Н. В. История математических терминов, понятий, обозначений: Словарь-справочник. — 3-е изд. — СПб.: ЛКИ, 2008. — С. 38. — 248 с. — ISBN 978-5-382-00839-4.

Отрывок, характеризующий Пелетье, Жак

«Нет, теперь они оставят это, теперь они ужаснутся того, что они сделали!» – думал Пьер, бесцельно направляясь за толпами носилок, двигавшихся с поля сражения.
Но солнце, застилаемое дымом, стояло еще высоко, и впереди, и в особенности налево у Семеновского, кипело что то в дыму, и гул выстрелов, стрельба и канонада не только не ослабевали, но усиливались до отчаянности, как человек, который, надрываясь, кричит из последних сил.


Главное действие Бородинского сражения произошло на пространстве тысячи сажен между Бородиным и флешами Багратиона. (Вне этого пространства с одной стороны была сделана русскими в половине дня демонстрация кавалерией Уварова, с другой стороны, за Утицей, было столкновение Понятовского с Тучковым; но это были два отдельные и слабые действия в сравнении с тем, что происходило в середине поля сражения.) На поле между Бородиным и флешами, у леса, на открытом и видном с обеих сторон протяжении, произошло главное действие сражения, самым простым, бесхитростным образом.
Сражение началось канонадой с обеих сторон из нескольких сотен орудий.
Потом, когда дым застлал все поле, в этом дыму двинулись (со стороны французов) справа две дивизии, Дессе и Компана, на флеши, и слева полки вице короля на Бородино.
От Шевардинского редута, на котором стоял Наполеон, флеши находились на расстоянии версты, а Бородино более чем в двух верстах расстояния по прямой линии, и поэтому Наполеон не мог видеть того, что происходило там, тем более что дым, сливаясь с туманом, скрывал всю местность. Солдаты дивизии Дессе, направленные на флеши, были видны только до тех пор, пока они не спустились под овраг, отделявший их от флеш. Как скоро они спустились в овраг, дым выстрелов орудийных и ружейных на флешах стал так густ, что застлал весь подъем той стороны оврага. Сквозь дым мелькало там что то черное – вероятно, люди, и иногда блеск штыков. Но двигались ли они или стояли, были ли это французы или русские, нельзя было видеть с Шевардинского редута.
Солнце взошло светло и било косыми лучами прямо в лицо Наполеона, смотревшего из под руки на флеши. Дым стлался перед флешами, и то казалось, что дым двигался, то казалось, что войска двигались. Слышны были иногда из за выстрелов крики людей, но нельзя было знать, что они там делали.
Наполеон, стоя на кургане, смотрел в трубу, и в маленький круг трубы он видел дым и людей, иногда своих, иногда русских; но где было то, что он видел, он не знал, когда смотрел опять простым глазом.
Он сошел с кургана и стал взад и вперед ходить перед ним.
Изредка он останавливался, прислушивался к выстрелам и вглядывался в поле сражения.
Не только с того места внизу, где он стоял, не только с кургана, на котором стояли теперь некоторые его генералы, но и с самых флешей, на которых находились теперь вместе и попеременно то русские, то французские, мертвые, раненые и живые, испуганные или обезумевшие солдаты, нельзя было понять того, что делалось на этом месте. В продолжение нескольких часов на этом месте, среди неумолкаемой стрельбы, ружейной и пушечной, то появлялись одни русские, то одни французские, то пехотные, то кавалерийские солдаты; появлялись, падали, стреляли, сталкивались, не зная, что делать друг с другом, кричали и бежали назад.
С поля сражения беспрестанно прискакивали к Наполеону его посланные адъютанты и ординарцы его маршалов с докладами о ходе дела; но все эти доклады были ложны: и потому, что в жару сражения невозможно сказать, что происходит в данную минуту, и потому, что многие адъютапты не доезжали до настоящего места сражения, а передавали то, что они слышали от других; и еще потому, что пока проезжал адъютант те две три версты, которые отделяли его от Наполеона, обстоятельства изменялись и известие, которое он вез, уже становилось неверно. Так от вице короля прискакал адъютант с известием, что Бородино занято и мост на Колоче в руках французов. Адъютант спрашивал у Наполеона, прикажет ли он пореходить войскам? Наполеон приказал выстроиться на той стороне и ждать; но не только в то время как Наполеон отдавал это приказание, но даже когда адъютант только что отъехал от Бородина, мост уже был отбит и сожжен русскими, в той самой схватке, в которой участвовал Пьер в самом начале сраженья.
Прискакавший с флеш с бледным испуганным лицом адъютант донес Наполеону, что атака отбита и что Компан ранен и Даву убит, а между тем флеши были заняты другой частью войск, в то время как адъютанту говорили, что французы были отбиты, и Даву был жив и только слегка контужен. Соображаясь с таковыми необходимо ложными донесениями, Наполеон делал свои распоряжения, которые или уже были исполнены прежде, чем он делал их, или же не могли быть и не были исполняемы.