Пискатака

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пискатака

Пискатака в городке Нью-Касл[en] (штат Нью-Гэмпшир). Фото сделано в августе 2015 года.
Характеристика
Длина

19 км

Бассейн

3870 км²

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Пискатака Водоток]
Исток

слияние рек: Кочечо и Салмон-Фоллс

— Высота

3 м

— Координаты

43°10′40″ с. ш. 70°49′34″ з. д. / 43.17778° с. ш. 70.82611° з. д. / 43.17778; -70.82611 (Пискатака, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.17778&mlon=-70.82611&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Мэн

— Высота

0 м

— Координаты

43°03′22″ с. ш. 70°42′11″ з. д. / 43.05611° с. ш. 70.70306° з. д. / 43.05611; -70.70306 (Пискатака, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.05611&mlon=-70.70306&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 43°03′22″ с. ш. 70°42′11″ з. д. / 43.05611° с. ш. 70.70306° з. д. / 43.05611; -70.70306 (Пискатака, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.05611&mlon=-70.70306&zoom=12 (O)] (Я)

Уклон реки

0,16 м/км

Расположение
Водная система

Мэн → Атлантический океан


Страна

США США

Регион

Мэн, Нью-Гэмпшир

Район

Йорк, Рокингем

исток
устье
исток
устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 50 км в длинуПискатакаПискатака

Пискатака (англ. Piscataqua River) — река в США в округе Йорк (штат Мэн) и округе Рокингем (штат Нью-Гэмпшир). На всём своём протяжении Пискатака является естественной границей этих штатов. Длина — 19 километров.





Описание

Пискатака образуется слиянием рек Кочечо[en] и Салмон-Фоллс[en]. Первую свою треть Пискатака течёт с севера на юг, затем поворачивает на юго-восток и плавно течёт без заметных изгибов и поворотов до самого Атлантического океана. Основной приток — Скуамскотт[en]. Через Пискатаку перекинуто несколько мостов, наиболее известные из них: Сары Милдред Лонг[en] (открыт в 1940 году, длина 855 метров, несёт дублёра шоссе US 1), Пискатака-Ривер[en] (1972 год, 1373 метра, I-95) и Мемориальный[en] (2013 год, 366 метров, US 1).

Река впадает в Портсмутскую бухту[1] залива Мэн Атлантического океана. Устье Пискатаки по типу является быстроприливным эстуарием (скорость прилива здесь достигает 8,1 км/ч[2]). В устье реки находится остров Бэджерс[en], на котором в XVIII—XIX веках располагалась крупная верфь, а также ныне можно посетить «самый старый дом Мэна»; и остров Сивейс[en], на котором с 1800 года до наших дней функционирует военно-морская верфь Portsmouth NSY.

На берегах реки находятся города (от истока к устью): Элиот[en], Ньюингтон[en], Портсмут, Киттери и Нью-Касл[en].

История

Название реки происходит из языка коренных жителей этих мест — индейцев племени абенаки. Образовано оно, вероятно, от слов песке («рукав» [реки]) и тегве («река с сильным течением» (наверное имеется в виду высокая скорость прилива в эстуарии))[3].
Первым европейцем, исследовавшим реку в 1603 году, считается Мартин Принг[en]. В 1614 году капитан Джон Смит подписал эту реку на своей карте названием очень напоминающим современное Piscataqua[3]. В 1623 году на реке была построена первая лесопилка.
В 1945 году, вскоре после окончания Второй Мировой войны, в устье Пискатаки под белым флагом всплыла немецкая подводная лодка. Полиция Нью-Гэмпшира взяла капитана судна и его экипаж в плен[4].
В 2000—2002 годах штаты Мэн и Нью-Гэмпшир судились по вопросу принадлежности острова Сивейс, находящегося в устье реки. Верховный суд США присудил остров Мэну[5].

См. также

Напишите отзыв о статье "Пискатака"

Примечания

  1. [www.northamericanforts.com/East/New_Hampshire/Portsmouth/harbor.html Seacoast Forts of Portsmouth Harbor]  (англ.) на сайте northamericanforts.com
  2. [tidesandcurrents.noaa.gov/faq4.html#70 FAQ — Tidal Current Predictions and Data — Q: Where are the fastest tidal currents? — Nobles Island, north of]  (англ.) на сайте tidesandcurrents.noaa.gov
  3. 1 2 Дж. Деннис Робинсон. [www.seacoastnh.com/Places-&-Events/NH-History/The-Meaning-of-Piscataqua/ The Meaning of Piscataqua]  (англ.) на сайте seacoastnh.com, 2005
  4. Макс Гастингс. All Hell Let Loose (2011) ISBN 0-00-733812-0
  5. [www.law.cornell.edu/supct/html/130ORIG.ZS.html Supreme Court of the United States. New Hampshire v. Maine on Motion to Dismiss Complaint. № 130 16 апреля — 29 мая 2001]  (англ.) на сайте law.cornell.edu[en]

Ссылки

  • [geonames.usgs.gov/pls/gnispublic/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:869224 Информационная система географических названий США: Пискатака]
  • [www.mainerivers.org/piscataqua.html Пискатака]  (англ.) на сайте mainerivers.org
  • [www.portofnh.org/ Port of New Hampshire — Gateway to the World]  (англ.) на сайте portofnh.org

Отрывок, характеризующий Пискатака

– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.


На другой день князь Андрей поехал к Ростовым обедать, так как его звал граф Илья Андреич, и провел у них целый день.
Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.
Когда вечером князь Андрей уехал, графиня подошла к Наташе и шопотом сказала:
– Ну что?
– Мама, ради Бога ничего не спрашивайте у меня теперь. Это нельзя говорить, – сказала Наташа.
Но несмотря на то, в этот вечер Наташа, то взволнованная, то испуганная, с останавливающимися глазами лежала долго в постели матери. То она рассказывала ей, как он хвалил ее, то как он говорил, что поедет за границу, то, что он спрашивал, где они будут жить это лето, то как он спрашивал ее про Бориса.
– Но такого, такого… со мной никогда не бывало! – говорила она. – Только мне страшно при нем, мне всегда страшно при нем, что это значит? Значит, что это настоящее, да? Мама, вы спите?
– Нет, душа моя, мне самой страшно, – отвечала мать. – Иди.
– Все равно я не буду спать. Что за глупости спать? Maмаша, мамаша, такого со мной никогда не бывало! – говорила она с удивлением и испугом перед тем чувством, которое она сознавала в себе. – И могли ли мы думать!…
Наташе казалось, что еще когда она в первый раз увидала князя Андрея в Отрадном, она влюбилась в него. Ее как будто пугало это странное, неожиданное счастье, что тот, кого она выбрала еще тогда (она твердо была уверена в этом), что тот самый теперь опять встретился ей, и, как кажется, неравнодушен к ней. «И надо было ему нарочно теперь, когда мы здесь, приехать в Петербург. И надо было нам встретиться на этом бале. Всё это судьба. Ясно, что это судьба, что всё это велось к этому. Еще тогда, как только я увидала его, я почувствовала что то особенное».
– Что ж он тебе еще говорил? Какие стихи то эти? Прочти… – задумчиво сказала мать, спрашивая про стихи, которые князь Андрей написал в альбом Наташе.
– Мама, это не стыдно, что он вдовец?
– Полно, Наташа. Молись Богу. Les Marieiages se font dans les cieux. [Браки заключаются в небесах.]
– Голубушка, мамаша, как я вас люблю, как мне хорошо! – крикнула Наташа, плача слезами счастья и волнения и обнимая мать.
В это же самое время князь Андрей сидел у Пьера и говорил ему о своей любви к Наташе и о твердо взятом намерении жениться на ней.

В этот день у графини Елены Васильевны был раут, был французский посланник, был принц, сделавшийся с недавнего времени частым посетителем дома графини, и много блестящих дам и мужчин. Пьер был внизу, прошелся по залам, и поразил всех гостей своим сосредоточенно рассеянным и мрачным видом.
Пьер со времени бала чувствовал в себе приближение припадков ипохондрии и с отчаянным усилием старался бороться против них. Со времени сближения принца с его женою, Пьер неожиданно был пожалован в камергеры, и с этого времени он стал чувствовать тяжесть и стыд в большом обществе, и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого. В это же время замеченное им чувство между покровительствуемой им Наташей и князем Андреем, своей противуположностью между его положением и положением его друга, еще усиливало это мрачное настроение. Он одинаково старался избегать мыслей о своей жене и о Наташе и князе Андрее. Опять всё ему казалось ничтожно в сравнении с вечностью, опять представлялся вопрос: «к чему?». И он дни и ночи заставлял себя трудиться над масонскими работами, надеясь отогнать приближение злого духа. Пьер в 12 м часу, выйдя из покоев графини, сидел у себя наверху в накуренной, низкой комнате, в затасканном халате перед столом и переписывал подлинные шотландские акты, когда кто то вошел к нему в комнату. Это был князь Андрей.