Питкяранта (завод)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Питкяранта (целлюлозный завод)
Тип

Открытое акционерное общество

Основание

1921

Расположение

Питкяранта, Республика Карелия (Россия)

Ключевые фигуры

генеральный директор Андрей Евгеньевич Морозов, главный бухгалтер Елена Викторовна Черваева

Отрасль

Лёгкая промышленность

Продукция

Целлюлоза

Число сотрудников

840

Сайт

[www.pitzavod.ru zavod.ru]

К:Компании, основанные в 1921 году

Открытое акционерное общество "Целлюлозный завод «Питкяра́нта» — целлюлозный завод в Республике Карелия, производитель конденсаторной, электроизоляционной и фиброцементной целлюлозы.





Общие сведения

Предприятие находится в городе Питкяранта на острове Пусунсаари Ладожского озера, отделённом от материка (города) самой узкой и мелкой частью Питкярантского залива. Является градообразующим[1][2].

История

Завод был основан в 1921 год финским акционерным обществом «Disen Wood». За первый год работы предприятие выпустило 5508 тонн товарной продукции. В 1929 году было завершено строительство трёхэтажного здания управления с часовней.

До постройки железной дороги готовая продукция уходила водным путём по Ладоге через Неву, а зимой — лошадями до Сортавала и Лахденпохья.

В годы Советско-финской войны (1941—1944) завод был полностью разрушен. В дальнейшем завод был реконструирован и оснащён самым современным для того времени оборудованием[3]
.

В 1948 году на предприятии была отработана технология варки конденсатной целлюлозы, в 1962 году — сульфатной полубелёной целлюлозы, в 1970 году — целлюлозы для электрокартона. В 1987 году было завершено строительство очистных сооружений. В 1993 году на предприятии был освоен выпуск целлюлозы для тароупаковочных видов картона и бумаги. Годовая производительность достигала 99200 тонн товарной целлюлозы. Продукция реализовывалась на внутреннем рынке и на экспорт.

В сентябре 2012 завод объявил о банкротстве[4]. В апреле 2013 года введена процедура конкурсного производства[5].

Продукция

  • Целлюлоза — используется для изготовления электрокартона и фиброцемента.
  • Масло талловое сырое — используется для получения талловой канифоли, жирных талловых кислот, дистиллированного таллового масла, имеет широкое применение в лакокрасочной промышленности.
  • Скипидар хвойный сульфатный очищенный — предназначен для применения в качестве сырья в органическом синтезе, лакокрасочной и парфюмерной промышленности, медицине.

Руководители завода

  • Лобаницкий А. П. (1944—1957)
  • Спасский А. Н. (1957—1960, 1963—1981)
  • Хурумов С. Д. (1960—1963)
  • Иванов Г. А. (1981—1994)
  • Селюжицкий М. И. (1995—2006)
  • Кустиков Д. В. (2007—2009)
  • Сорваль З. А. (2009—2011)
  • Сыренцов А. Е. (2011—2012)

Потребляемое сырьё

Древесина в виде круглого соснового леса, древесная (сосновая) щепа.

Напишите отзыв о статье "Питкяранта (завод)"

Примечания

  1. [www.gov.karelia.ru/gov/News/2001/0522_09.html 22.05.2001 — Поздравление с 80-летним юбилеем коллектива ОАО "ЦЗ «Питкяранта» — Правительство Республики Карелия]
  2. [petrsu.ru/Announce/070607/index20.html Целлюлозный завод «Питкяранта» и ПетрГУ заключили договор о стратегическом партнерстве]
  3. [heninen.net/pitkaranta/historia.htm Питкяранта]
  4. [ptoday.ru/news/economics/6424/Целлюлозный завод в Питкяранте объявил о банкротстве — Петрозаводск-сегодня. РФ]
  5. [gov.karelia.ru/gov/Info/2013/eco_man_wood13.html Социально-экономическое развитие Республики Карелия 2013]

Литература

  • Фокин В. А. Заря над Ладогой: [Целлюлозный завод «Питкяранта»]. — Петрозаводск: Карел. кн. изд-во, 1966. — 100 с.: ил.
  • Карелия: энциклопедия: в 3 т. / гл. ред. А. Ф. Титов. Т. 3: Р — Я. — Петрозаводск: ИД «ПетроПресс», 2011. — С. 235—236 — 384 с.: ил., карт. ISBN 978-5-8430-0127-8 (т. 3)

Ссылки

  • [gov.karelia.ru/News/2001/0522_09.html Поздравление с 80-летием предприятия Главы РК С. Л. Катанандова]
  • [gov.karelia.ru/News/2013/12/1202_14.html Целлюлозный завод работает в штатном режиме (2013)]
  • www.pitzavod.ru [pitzavod.ru/ — официальный сайт предприятия]

Отрывок, характеризующий Питкяранта (завод)

Пьер не здороваясь с женою, которую он не видал после приезда (она больше чем когда нибудь ненавистна была ему в эту минуту), вошел в гостиную и увидав Анатоля подошел к нему.
– Ah, Pierre, – сказала графиня, подходя к мужу. – Ты не знаешь в каком положении наш Анатоль… – Она остановилась, увидав в опущенной низко голове мужа, в его блестящих глазах, в его решительной походке то страшное выражение бешенства и силы, которое она знала и испытала на себе после дуэли с Долоховым.
– Где вы – там разврат, зло, – сказал Пьер жене. – Анатоль, пойдемте, мне надо поговорить с вами, – сказал он по французски.
Анатоль оглянулся на сестру и покорно встал, готовый следовать за Пьером.
Пьер, взяв его за руку, дернул к себе и пошел из комнаты.
– Si vous vous permettez dans mon salon, [Если вы позволите себе в моей гостиной,] – шопотом проговорила Элен; но Пьер, не отвечая ей вышел из комнаты.
Анатоль шел за ним обычной, молодцоватой походкой. Но на лице его было заметно беспокойство.
Войдя в свой кабинет, Пьер затворил дверь и обратился к Анатолю, не глядя на него.
– Вы обещали графине Ростовой жениться на ней и хотели увезти ее?
– Мой милый, – отвечал Анатоль по французски (как и шел весь разговор), я не считаю себя обязанным отвечать на допросы, делаемые в таком тоне.
Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством. Он схватил своей большой рукой Анатоля за воротник мундира и стал трясти из стороны в сторону до тех пор, пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга.
– Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер.
– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.
– Обещали вы ей жениться?
– Я, я, я не думал; впрочем я никогда не обещался, потому что…
Пьер перебил его. – Есть у вас письма ее? Есть у вас письма? – повторял Пьер, подвигаясь к Анатолю.
Анатоль взглянул на него и тотчас же, засунув руку в карман, достал бумажник.
Пьер взял подаваемое ему письмо и оттолкнув стоявший на дороге стол повалился на диван.
– Je ne serai pas violent, ne craignez rien, [Не бойтесь, я насилия не употреблю,] – сказал Пьер, отвечая на испуганный жест Анатоля. – Письма – раз, – сказал Пьер, как будто повторяя урок для самого себя. – Второе, – после минутного молчания продолжал он, опять вставая и начиная ходить, – вы завтра должны уехать из Москвы.
– Но как же я могу…
– Третье, – не слушая его, продолжал Пьер, – вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней. Этого, я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести… – Пьер несколько раз молча прошел по комнате. Анатоль сидел у стола и нахмурившись кусал себе губы.
– Вы не можете не понять наконец, что кроме вашего удовольствия есть счастье, спокойствие других людей, что вы губите целую жизнь из того, что вам хочется веселиться. Забавляйтесь с женщинами подобными моей супруге – с этими вы в своем праве, они знают, чего вы хотите от них. Они вооружены против вас тем же опытом разврата; но обещать девушке жениться на ней… обмануть, украсть… Как вы не понимаете, что это так же подло, как прибить старика или ребенка!…
Пьер замолчал и взглянул на Анатоля уже не гневным, но вопросительным взглядом.
– Этого я не знаю. А? – сказал Анатоль, ободряясь по мере того, как Пьер преодолевал свой гнев. – Этого я не знаю и знать не хочу, – сказал он, не глядя на Пьера и с легким дрожанием нижней челюсти, – но вы сказали мне такие слова: подло и тому подобное, которые я comme un homme d'honneur [как честный человек] никому не позволю.
Пьер с удивлением посмотрел на него, не в силах понять, чего ему было нужно.
– Хотя это и было с глазу на глаз, – продолжал Анатоль, – но я не могу…