Луций Анней Флор

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Публий Анней Флор»)
Перейти к: навигация, поиск
Луций Анней Флор
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Лу́ций (Пу́блий) А́нней (А́нний) Флор (лат. Lucius [Publius] Anneus [Annius] Florus, 70 (?) — 140 (?) гг.) — римский историк, автор «Эпитом Тита Ливия» в двух книгах — краткой истории Римской империи. Флору приписываются также короткая поэма об Адриане, письма и введение в диалог о том, был ли Вергилий оратором или поэтом.

По грамматику Вергилию, Флор родился в Африке и приехал в Рим в правление Домициана. Во время поэтического состязания на Капитолийских играх Флор, несмотря на поддержку публики, не получил приза, после чего стал странствующим софистом и посетил Сицилию, Крит, Киклады, Родос и Египет. Не найдя себе места в Риме, Флор поселился в испанском Тарраконе, где основал школу и обучал литературе. При Траяне Флор возвратился в Рим, где уже все были знакомы с его поэзией.

Когда римская экспансия временно привела к пату, Флор определил это время в «Эпитомах» как «inertia caesarum» — «бездействие цезарей». «Эпитомы» как удобный компендиум объёмной работы Ливия стали очень популярны в поздней античности и в Средневековье.



Переводы

В 1704 году сочинение Юлия Флора было переведено с польского на русский под названием «О начатии и действованиях народу римскаго», но не опубликовано [1].

  • Луция Аннея Флора четыре книги римской истории от времен царя Ромула до цесаря Августа. / Пер. Л. Прохорова. М., 1792. 155 стр.
  • А. И. Немировский, М. Ф. Дашкова. Луций Анней Флор — историк древнего Рима. Воронеж, 1977. 168 стр. 3000 экз. (с переводом сочинения Флора под названием «Эпитомы римской истории обо всех войнах за семьсот лет»)
    • переизд.: Малые римские историки. М.: Ладомир. 1996.

В серии «Loeb classical library» «Римская история» издана под № 231.

В серии «Collection Budé»: Florus. Oeuvres.

  • Tome I: Tableau de l’Histoire du peuple romain, de Romulus à Auguste. Livre I. Texte établi et traduit par P. Jal. CLXXI, 260 p.
  • Tome II: Livre II. Virgile orateur ou poète? Poèmes et Lettres (fragments). Texte établi et traduit par P. Jal. 156 p.

Напишите отзыв о статье "Луций Анней Флор"

Примечания

  1. История русской переводной художественной литературы. Древняя Русь. XVIII век. Т. 1. Проза. СПб.: 1995. С.83.

Ссылки

Биографические
Труды
  • [www.thelatinlibrary.com/florus.html Латинский текст]
  • [ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1366220000 Луций Анней Флор. Эпитомы римской истории обо всех войнах за семьсот лет] — русский перевод А. И. Немировского, М. Ф. Дашковой на сайте «История Древнего Рима»
  • [www.xlegio.ru/sources/flor/teutoburg.htm Луций Анней Флор. О поражении в Тевтобургском Лесу.]

Отрывок, характеризующий Луций Анней Флор

И не Наполеон распоряжался ходом сраженья, потому что из диспозиции его ничего не было исполнено и во время сражения он не знал про то, что происходило впереди его. Стало быть, и то, каким образом эти люди убивали друг друга, происходило не по воле Наполеона, а шло независимо от него, по воле сотен тысяч людей, участвовавших в общем деле. Наполеону казалось только, что все дело происходило по воле его. И потому вопрос о том, был ли или не был у Наполеона насморк, не имеет для истории большего интереса, чем вопрос о насморке последнего фурштатского солдата.
Тем более 26 го августа насморк Наполеона не имел значения, что показания писателей о том, будто вследствие насморка Наполеона его диспозиция и распоряжения во время сражения были не так хороши, как прежние, – совершенно несправедливы.
Выписанная здесь диспозиция нисколько не была хуже, а даже лучше всех прежних диспозиций, по которым выигрывались сражения. Мнимые распоряжения во время сражения были тоже не хуже прежних, а точно такие же, как и всегда. Но диспозиция и распоряжения эти кажутся только хуже прежних потому, что Бородинское сражение было первое, которого не выиграл Наполеон. Все самые прекрасные и глубокомысленные диспозиции и распоряжения кажутся очень дурными, и каждый ученый военный с значительным видом критикует их, когда сражение по ним не выиграно, и самью плохие диспозиции и распоряжения кажутся очень хорошими, и серьезные люди в целых томах доказывают достоинства плохих распоряжений, когда по ним выиграно сражение.
Диспозиция, составленная Вейротером в Аустерлицком сражении, была образец совершенства в сочинениях этого рода, но ее все таки осудили, осудили за ее совершенство, за слишком большую подробность.
Наполеон в Бородинском сражении исполнял свое дело представителя власти так же хорошо, и еще лучше, чем в других сражениях. Он не сделал ничего вредного для хода сражения; он склонялся на мнения более благоразумные; он не путал, не противоречил сам себе, не испугался и не убежал с поля сражения, а с своим большим тактом и опытом войны спокойно и достойно исполнял свою роль кажущегося начальствованья.


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».