Пюзьё (Мозель)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Пюзьё
Puzieux
Страна
Франция
Регион
Лотарингия
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Жерар Сорнетт (Gérard Sornette)
Площадь
6,27 км²
Высота центра
260 м
Население
170 человек (2008)
Плотность
27 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
57590
Код INSEE
57559
Показать/скрыть карты

Пюзьё́ (фр. Puzieux) — коммуна во французском департаменте Мозель региона Лотарингия. Относится к кантону Дельм.





География

Пюзьё расположен в 29 км к юго-востоку от Меца. Соседние коммуны: Ксокур на севере, Бакур, Превокур и Тенкри на северо-востоке, Дельм и Вивье на востоке, Донжё и Орьокур на юго-востоке, Ольнуа-сюр-Сей на юго-западе, Аленкур-ла-Кот и Льокур на северо-западе.

История

  • Деревня бана Дельма, последовательное владение аббатства Прюма, аббатства Сен-Клеман Меца и примаса кафедрального собора Нотр-Дам-де-л'Аннонсьясьон Нанси.
  • Коммуна была разрушена во время Тридцатилетней войны 1614—1648 годов и заброшена. Восстановлена в XVIII веке.

Демография

По переписи 2008 года в коммуне проживало 170 человек.

Достопримечательности

Напишите отзыв о статье "Пюзьё (Мозель)"

Ссылки

  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=57&codecom=559&codecan=07 Национальный институт статистики]  (фр.)

Отрывок, характеризующий Пюзьё (Мозель)

Князь Андрей, молча, глядя перед собой, слушал речь Пьера. Несколько раз он, не расслышав от шума коляски, переспрашивал у Пьера нерасслышанные слова. По особенному блеску, загоревшемуся в глазах князя Андрея, и по его молчанию Пьер видел, что слова его не напрасны, что князь Андрей не перебьет его и не будет смеяться над его словами.
Они подъехали к разлившейся реке, которую им надо было переезжать на пароме. Пока устанавливали коляску и лошадей, они прошли на паром.
Князь Андрей, облокотившись о перила, молча смотрел вдоль по блестящему от заходящего солнца разливу.
– Ну, что же вы думаете об этом? – спросил Пьер, – что же вы молчите?
– Что я думаю? я слушал тебя. Всё это так, – сказал князь Андрей. – Но ты говоришь: вступи в наше братство, и мы тебе укажем цель жизни и назначение человека, и законы, управляющие миром. Да кто же мы – люди? Отчего же вы всё знаете? Отчего я один не вижу того, что вы видите? Вы видите на земле царство добра и правды, а я его не вижу.
Пьер перебил его. – Верите вы в будущую жизнь? – спросил он.
– В будущую жизнь? – повторил князь Андрей, но Пьер не дал ему времени ответить и принял это повторение за отрицание, тем более, что он знал прежние атеистические убеждения князя Андрея.
– Вы говорите, что не можете видеть царства добра и правды на земле. И я не видал его и его нельзя видеть, ежели смотреть на нашу жизнь как на конец всего. На земле, именно на этой земле (Пьер указал в поле), нет правды – всё ложь и зло; но в мире, во всем мире есть царство правды, и мы теперь дети земли, а вечно дети всего мира. Разве я не чувствую в своей душе, что я составляю часть этого огромного, гармонического целого. Разве я не чувствую, что я в этом огромном бесчисленном количестве существ, в которых проявляется Божество, – высшая сила, как хотите, – что я составляю одно звено, одну ступень от низших существ к высшим. Ежели я вижу, ясно вижу эту лестницу, которая ведет от растения к человеку, то отчего же я предположу, что эта лестница прерывается со мною, а не ведет дальше и дальше. Я чувствую, что я не только не могу исчезнуть, как ничто не исчезает в мире, но что я всегда буду и всегда был. Я чувствую, что кроме меня надо мной живут духи и что в этом мире есть правда.
– Да, это учение Гердера, – сказал князь Андрей, – но не то, душа моя, убедит меня, а жизнь и смерть, вот что убеждает. Убеждает то, что видишь дорогое тебе существо, которое связано с тобой, перед которым ты был виноват и надеялся оправдаться (князь Андрей дрогнул голосом и отвернулся) и вдруг это существо страдает, мучается и перестает быть… Зачем? Не может быть, чтоб не было ответа! И я верю, что он есть…. Вот что убеждает, вот что убедило меня, – сказал князь Андрей.