Росс, Дон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Дональд Джеймс Росс (англ. Donald James Ross; род. 19 ноября 1960, Монреаль, Квебек, известен как Дон Росс) — Канадский фингерстайл гитарист, отличительной особенностью которого является эмоциональная и интенсивная манера исполнения, использует расширенную, трудную для освоения, технику игры.

Музыка Дона Росса вобрала в себя лучшее из таких стилей как джаз,блюз,фолк и классической музыки, своеобразный стиль игры, уникальный для современной музыки, Росс называет «heavy wood». Росс единственный музыкант дважды выигравший U.S. National Fingerstyle Guitar Championship (1988 и 1996 год). Его альбом Huron Street вошел в десятку лучших, по версии Billboard.





Биография

Росс изучал музыку на музыкальном факультете в York University в Торонто с David Mott, James Tenney и Phil Werren. После получения степени бакалавра в 1983 году, изучал философию[1], в колледже святого Гиацинта и семинарии в Грэндби, Массачусетс и после этого стал послушником Францисканских монахов. Он решил посвятить свою жизнь музыке.

В 1986 году Росс спродюсировал и выпустил свой первый альбом,Kehewin,на кассете, и стал полноценным музыкантом. Он выступал совместно со своей женой, певицейKelly McGowan, в 1986 и 1987, и потом в трио Harbord Trio с женой и виолончелистом Oliver Schroer. Одновременно он был участником нью-эйдж джаз квартета Eye Music.Сочинял музыку для театральных постановок в Торонто, таких как The Ecstasy of Rita Joe (York University, 1989), Dreaming Beauty (Inner Stage Theatre, 1990) и Big Buck City (Cahoots Theatre, 1991). Он так же сочинил музыку для CBC радио-сериала Dead Dog Café. В 1987 году некоторые из его композиций играл Симфонический Оркестр Торонто.[2]

Его победа, после двух неудачных попыток на американском фестивале Walnut Valley Festival в 1988 году[2] дала возможность заключить контракт с Duke Street Records, Торонто, где он записал свой второй альбом Bearing Straight в 1989 году и Don Ross в 1990 году. После этого он выпустил несколько инструментальных альбомов. Он выпустил три видео лекции, несколько сборников нот своих произведений и книгу с его произведениями, сотрудничал с журналом Canadian Musician. На фолк фестивале организованным советом Онтарио, он получил приз со своей женой Келли, и в 1996 году он получил второй раз первый приз на Walnut Valley Festival. С 1997 года руководит гитарной студией Don Ross Cannington Guitar Weekend

В 2001 году, его жена Келли умерла и Росс остался с детьми. В 2005 году он женился на Brooke Miller, поэте и певице из Prince Edward Island.

Дон Росс был первым, кто записал свой альбом на студии Candyrat Records в 2005 году.[3] Так же на студии записываются Энди Макки, Nicholas Barron, Antoine Dufour, The Reign of Kindo, и его жена Brooke Miller.[4]

Росс совершил три тура с гитарной группой Men of Steel, с которой позже сотрудничал, в 2006 году. Группа состояла из музыкантов разных национальностей. bluegrass маэстро Dan Crary, акустическая гитара Beppe Gambetta, и Celtic folk гитарист Tony McManus.

Росс исполняет большую часть своих соло на концерте, однако часто привлекает для этого других музыкантов, таких как Энди Макки, Brooke Miller, Jordan O’Connor.

В 2010—2011 года Росс преподавал историю гитарной музыки и техники игры, одновременно активно гастролируя с концертами.[5] Он не продлевал контракт в последующие годы т.к целиком посвятил себя гастролям по миру. В 2012 году, Росс вернулся в свой родной город Монреаль.

Влияние и техника

Росс называет Bruce Cockburn, John Renbourn, Pierre Bensusan, Keith Jarrett, Egberto Gismonti и Pat Metheny своими главными источниками вдохновения.[6] Одна из его песен «Michael, Michael, Michael» была посвящена Michael Hedges.[7] Продвинутая техника и конечно его чувство ритма в сочетании с необычными идеями делают его стиль игры мгновенно узнаваемым. Он часто использует ударную технику, используя большой палец для исполнения ритма. Он использует акриловые ногти, дающие резкое и необычное звучание.

Дон Росс играет на гитаре ручной работы мастера-инструменталиста Джорджа Лоудена.[6] Today he plays custom-made guitars by Marc Beneteau, a Canadian luthier from St. Thomas, Ontario. Время от времени играет на баритон-гитаре работы Марка Бенетью, или семиструнной гитаре Оскара Графа.

Дискография

Альбомы

Сольные и совместные

Группы

  • 1990: Harbord Trio (Don Ross/Kelly McGowan/Oliver Schroer), Circle of Stone, Familiar Music
  • 2003: Men of Steel (Don Ross/Beppe Gambetta/Dan Crary/Tony McManus), Live: The Art of the Steel-String Guitar, Thunderation Music
  • 2006: Men of Steel (Don Ross/Beppe Gambetta/Dan Crary/Tony McManus), Four Way Mirror, Goby Fish

DVD альбомы

  • 2004: Don Ross: Live, Candyrat
  • 2006: Don Ross/Andy McKee/Michael Manring: Live in Toronto, Candyrat

См. также

Напишите отзыв о статье "Росс, Дон"

Ссылки

  • [www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=U1ARTU0003033 Don Ross Biography by Betty Nygaard King]. Accessed on November 10, 2007.
  • [www.gobyfish.com/Biography.html Don Ross Biography at his website]. Accessed on November 10, 2007.
  1. The Answer Book: Nine Original Transcriptions for Solo Guitar, p. 8. Don Ross, 1993. (Goby Fish Music)
  2. 1 2 [www.sicc.sk.ca/saskindian/a88dec15.htm Native Guitarist Wins International Award, Article in Saskatchewan Indian, December 1988]. Accessed on November 10, 2007
  3. [www.andrewwhitemusic.com/news.asp Andrew White — Live available on Candy Rat Records.] Accessed on November 11, 2007
  4. [www.candyrat.com/artists/ Candyrat artists at Candyrat Records website]. Accessed on November 10, 2007.
  5. [music.dal.ca/Faculty%20and%20Staff/Faculty_Areas.php Music faculty organized by teaching area. Dalhousie University 2010]
  6. 1 2 [www.sonymusic.com/artists/DonRoss/dr/technique_1.html In Tune. Guitar with Don Ross]. Accessed on November 10, 2007.
  7. [www.youtube.com/watch?v=3JCVsQATabg Don Ross covers Aerial Boundaries by Michael Hedges] — YouTube video, accessed May 26, 2010.

Напишите отзыв о статье "Росс, Дон"

Ссылки

  • [www.gobyfish.com/ Don Ross] official website
  • [myspace.com/donross Официальная страница Don Ross] (англ.) на сайте Myspace
  • [www.candyrat.com/ Candyrat Records] label website
  • [myspace.com/candyratrecords Официальная страница Candyrat Records] (англ.) на сайте Myspace
  • [www.fingerstyleguitarists.com/news/12-nine-questions-with-Don-Ross-Interview/ FingerstyleGuitarists.com] Don Ross Interview
  • [www.highscorespecial.com highSCORE Special Week 2012] An exclusive one-week workshop with Don Ross

Отрывок, характеризующий Росс, Дон

Драм да да дам, дам, дам, трещали барабаны. И Пьер понял, что таинственная сила уже вполне овладела этими людьми и что теперь говорить еще что нибудь было бесполезно.
Пленных офицеров отделили от солдат и велели им идти впереди. Офицеров, в числе которых был Пьер, было человек тридцать, солдатов человек триста.
Пленные офицеры, выпущенные из других балаганов, были все чужие, были гораздо лучше одеты, чем Пьер, и смотрели на него, в его обуви, с недоверчивостью и отчужденностью. Недалеко от Пьера шел, видимо, пользующийся общим уважением своих товарищей пленных, толстый майор в казанском халате, подпоясанный полотенцем, с пухлым, желтым, сердитым лицом. Он одну руку с кисетом держал за пазухой, другою опирался на чубук. Майор, пыхтя и отдуваясь, ворчал и сердился на всех за то, что ему казалось, что его толкают и что все торопятся, когда торопиться некуда, все чему то удивляются, когда ни в чем ничего нет удивительного. Другой, маленький худой офицер, со всеми заговаривал, делая предположения о том, куда их ведут теперь и как далеко они успеют пройти нынешний день. Чиновник, в валеных сапогах и комиссариатской форме, забегал с разных сторон и высматривал сгоревшую Москву, громко сообщая свои наблюдения о том, что сгорело и какая была та или эта видневшаяся часть Москвы. Третий офицер, польского происхождения по акценту, спорил с комиссариатским чиновником, доказывая ему, что он ошибался в определении кварталов Москвы.
– О чем спорите? – сердито говорил майор. – Николы ли, Власа ли, все одно; видите, все сгорело, ну и конец… Что толкаетесь то, разве дороги мало, – обратился он сердито к шедшему сзади и вовсе не толкавшему его.
– Ай, ай, ай, что наделали! – слышались, однако, то с той, то с другой стороны голоса пленных, оглядывающих пожарища. – И Замоскворечье то, и Зубово, и в Кремле то, смотрите, половины нет… Да я вам говорил, что все Замоскворечье, вон так и есть.
– Ну, знаете, что сгорело, ну о чем же толковать! – говорил майор.
Проходя через Хамовники (один из немногих несгоревших кварталов Москвы) мимо церкви, вся толпа пленных вдруг пожалась к одной стороне, и послышались восклицания ужаса и омерзения.
– Ишь мерзавцы! То то нехристи! Да мертвый, мертвый и есть… Вымазали чем то.
Пьер тоже подвинулся к церкви, у которой было то, что вызывало восклицания, и смутно увидал что то, прислоненное к ограде церкви. Из слов товарищей, видевших лучше его, он узнал, что это что то был труп человека, поставленный стоймя у ограды и вымазанный в лице сажей…
– Marchez, sacre nom… Filez… trente mille diables… [Иди! иди! Черти! Дьяволы!] – послышались ругательства конвойных, и французские солдаты с новым озлоблением разогнали тесаками толпу пленных, смотревшую на мертвого человека.


По переулкам Хамовников пленные шли одни с своим конвоем и повозками и фурами, принадлежавшими конвойным и ехавшими сзади; но, выйдя к провиантским магазинам, они попали в середину огромного, тесно двигавшегося артиллерийского обоза, перемешанного с частными повозками.
У самого моста все остановились, дожидаясь того, чтобы продвинулись ехавшие впереди. С моста пленным открылись сзади и впереди бесконечные ряды других двигавшихся обозов. Направо, там, где загибалась Калужская дорога мимо Нескучного, пропадая вдали, тянулись бесконечные ряды войск и обозов. Это были вышедшие прежде всех войска корпуса Богарне; назади, по набережной и через Каменный мост, тянулись войска и обозы Нея.
Войска Даву, к которым принадлежали пленные, шли через Крымский брод и уже отчасти вступали в Калужскую улицу. Но обозы так растянулись, что последние обозы Богарне еще не вышли из Москвы в Калужскую улицу, а голова войск Нея уже выходила из Большой Ордынки.
Пройдя Крымский брод, пленные двигались по нескольку шагов и останавливались, и опять двигались, и со всех сторон экипажи и люди все больше и больше стеснялись. Пройдя более часа те несколько сот шагов, которые отделяют мост от Калужской улицы, и дойдя до площади, где сходятся Замоскворецкие улицы с Калужскою, пленные, сжатые в кучу, остановились и несколько часов простояли на этом перекрестке. Со всех сторон слышался неумолкаемый, как шум моря, грохот колес, и топот ног, и неумолкаемые сердитые крики и ругательства. Пьер стоял прижатый к стене обгорелого дома, слушая этот звук, сливавшийся в его воображении с звуками барабана.
Несколько пленных офицеров, чтобы лучше видеть, влезли на стену обгорелого дома, подле которого стоял Пьер.
– Народу то! Эка народу!.. И на пушках то навалили! Смотри: меха… – говорили они. – Вишь, стервецы, награбили… Вон у того то сзади, на телеге… Ведь это – с иконы, ей богу!.. Это немцы, должно быть. И наш мужик, ей богу!.. Ах, подлецы!.. Вишь, навьючился то, насилу идет! Вот те на, дрожки – и те захватили!.. Вишь, уселся на сундуках то. Батюшки!.. Подрались!..
– Так его по морде то, по морде! Этак до вечера не дождешься. Гляди, глядите… а это, верно, самого Наполеона. Видишь, лошади то какие! в вензелях с короной. Это дом складной. Уронил мешок, не видит. Опять подрались… Женщина с ребеночком, и недурна. Да, как же, так тебя и пропустят… Смотри, и конца нет. Девки русские, ей богу, девки! В колясках ведь как покойно уселись!
Опять волна общего любопытства, как и около церкви в Хамовниках, надвинула всех пленных к дороге, и Пьер благодаря своему росту через головы других увидал то, что так привлекло любопытство пленных. В трех колясках, замешавшихся между зарядными ящиками, ехали, тесно сидя друг на друге, разряженные, в ярких цветах, нарумяненные, что то кричащие пискливыми голосами женщины.