Рудольф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск




Рудольф — мужское имя. Имя состоит из старонемецких слов «hrōd» (слава, честь) и «wolf» (волк). Таким образом имя Рудольф означает «славный волк». Французский вариант — Рауль.

Известные носители

  • Рудольф II (нем. Rudolf II; ум. 1232) — граф Габсбург (с 1199).
  • Рудольф III Молчаливый (нем. Rudolf III der Schweigsame; 11951249) — граф Габсбург, основатель Лауфенбургской линии дома Габсбургов.
  • Рудольф I (нем. Rudolf von Habsburg; 12181291) — король Германии (c 1273 г.), первый представитель династии Габсбургов на престоле Священной Римской империи и основатель Австрийской монархии Габсбургов.
  • Рудольф I фон Штаде (ум. 1124) — граф Штаде и маркграф Северной марки в 1106—1114 годах.
  • Рудольф II (15521612) — император Священной Римской империи с 1576 по 1612.
  • Рудольф II фон Штаде (уб. 1144) — маркграф Северной марки в 1133—1134 годах, граф Штаде, Дитмаршена и Фреклебена с 1130 года.
  • Кронпринц Рудольф (нем. Kronprinz Rudolf von Österreich-Ungarn, 18581889) — единственный сын Франца Иосифа I и императрицы Елизаветы, наследник престола Австрийской империи, с 1867 Австро-Венгрии.
  • Рудольф VI (?—1372) — маркграф Бадена и граф Эберштайна с 1353 года.
  • Рудольф — олень со светящимся красным носом в упряжке Санта-Клауса
  • Рудольф (ок. 1025—1080) — антикороль Германии.
  • Рудольф (1576—1621) — князь Ангальт-Цербста из рода Асканиев.
  • Рудольф (1788—1831) — эрцгерцог Австрийский, кардинал, архиепископ Оломоуцкий, композитор и пианист.
  • Рудольф из Брюгге (Rudolf of Bruges; XII век) — фламандский переводчик с арабского на латынь[1].

Фамилия

  • Рудольф, Алан (род. 1943) — американский кинорежиссёр и сценарист.
  • Рудольф, Вильма (1940—1994) — американская бегунья, трёхкратная олимпийская чемпионка 1960 года.
  • Рудольф, Гергей (род. 1985) — венгерский футболист, нападающий. Выступал в сборной Венгрии.
  • Рудольф, Гермар (род. 1964) — немецкий химик, автор исследований о газовых камерах, за которые был осуждён как отрицатель Холокоста.
  • Рудольф, Иоганн Генрих (1744—1809) — немецкий ботаник, профессор естествознания.
  • Рудольф, Кевин (род. 1983) — американский рок-певец и автор песен, рэпер и продюсер.
  • Рудольф, Кристоф (1499—1545) — немецкий математик.
  • Рудольф, Майя (род. 1972) — американская актриса, комедиантка и певица.
  • Рудольф, Макс (1902—1995) — американский дирижёр и музыкальный педагог.
  • Рудольф, Марко (род. 1970) — немецкий профессиональный боксёр.
  • Рудольф, Станислав (род. 1932) — чешский писатель.
  • Рудольф, Томас (род. 1970) — немецкий саночник, серебряный призёр зимних Олимпийских игр 1992 года.
  • Рудольф, Эрик (род. 1966) — американский террорист, совершивший теракт во время летних Олимпийских игр 1996 года.

Топонимы

  • Рудольф — озеро в Кении, крайняя северная часть — в Эфиопии.
  • Остров Рудольф — располагается на земле Франца-Иосифа.

Другие значения

  • Рудольф — европейский мюзикл (написанный американскими авторами) с либретто Джека Мэрфи и Нэна Найтона и музыкой Фрэнка Уайлдхорна.

Напишите отзыв о статье "Рудольф"

Примечания

__DISAMBIG__

Отрывок, характеризующий Рудольф

– Ведь то мудрено, братцы мои, – продолжал тот, который удивлялся их белизне, – сказывали мужики под Можайским, как стали убирать битых, где страженья то была, так ведь что, говорит, почитай месяц лежали мертвые ихние то. Что ж, говорит, лежит, говорит, ихний то, как бумага белый, чистый, ни синь пороха не пахнет.
– Что ж, от холода, что ль? – спросил один.
– Эка ты умный! От холода! Жарко ведь было. Кабы от стужи, так и наши бы тоже не протухли. А то, говорит, подойдешь к нашему, весь, говорит, прогнил в червях. Так, говорит, платками обвяжемся, да, отворотя морду, и тащим; мочи нет. А ихний, говорит, как бумага белый; ни синь пороха не пахнет.
Все помолчали.
– Должно, от пищи, – сказал фельдфебель, – господскую пищу жрали.
Никто не возражал.
– Сказывал мужик то этот, под Можайским, где страженья то была, их с десяти деревень согнали, двадцать дён возили, не свозили всех, мертвых то. Волков этих что, говорит…
– Та страженья была настоящая, – сказал старый солдат. – Только и было чем помянуть; а то всё после того… Так, только народу мученье.
– И то, дядюшка. Позавчера набежали мы, так куда те, до себя не допущают. Живо ружья покидали. На коленки. Пардон – говорит. Так, только пример один. Сказывали, самого Полиона то Платов два раза брал. Слова не знает. Возьмет возьмет: вот на те, в руках прикинется птицей, улетит, да и улетит. И убить тоже нет положенья.
– Эка врать здоров ты, Киселев, посмотрю я на тебя.
– Какое врать, правда истинная.
– А кабы на мой обычай, я бы его, изловимши, да в землю бы закопал. Да осиновым колом. А то что народу загубил.
– Все одно конец сделаем, не будет ходить, – зевая, сказал старый солдат.
Разговор замолк, солдаты стали укладываться.
– Вишь, звезды то, страсть, так и горят! Скажи, бабы холсты разложили, – сказал солдат, любуясь на Млечный Путь.
– Это, ребята, к урожайному году.
– Дровец то еще надо будет.
– Спину погреешь, а брюха замерзла. Вот чуда.
– О, господи!
– Что толкаешься то, – про тебя одного огонь, что ли? Вишь… развалился.
Из за устанавливающегося молчания послышался храп некоторых заснувших; остальные поворачивались и грелись, изредка переговариваясь. От дальнего, шагов за сто, костра послышался дружный, веселый хохот.
– Вишь, грохочат в пятой роте, – сказал один солдат. – И народу что – страсть!
Один солдат поднялся и пошел к пятой роте.
– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.