Руса, Стюарт Аллен

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Стю Руса
Stu Roosa

Астронавт НАСА
Страна:

США США

Специальность:

Лётчик-истребитель, лётчик-испытатель, авиационный инженер

Воинское звание:

Полковник ( ВВС)

Экспедиции:

Аполлон-14 (1971)

Время в космосе:

9д 00ч 01м

Дата рождения:

16 августа 1933(1933-08-16)

Место рождения:

Дуранго, Колорадо, США

Дата смерти:

12 декабря 1994(1994-12-12) (61 год)

Место смерти:

Фолс-Черч, Виргиния, США

Награды:

Стю́арт А́ллен «Стю» Ру́са (англ. Stuart Allen «Stu» Roosa; 16 августа 1933 года — 12 декабря 1994 года) — астронавт США.

Родился в Дуранго (штат Колорадо), а вырос в Клерморе (Оклахома).

Стюарт Руса был в составе экспедиции «Аполлон-14», третьей высадке людей на Луну. Он участвовал в качестве командира орбитального модуля, то есть он не ступал на поверхность Луны.

В личном багаже пилота командного модуля Стюарта Русы находились на окололунной орбите примерно 500 семян деревьев. После полёта из семян были выращены саженцы, которые затем в середине 70-х годов ХХ века были посажены во многих штатах США и в некоторых зарубежных странах. «Лунные деревья» стали живым памятником программе «Аполлон» и персонально Стюарту Русе[1].

В 1971 году был награждён медалью НАСА «За выдающиеся заслуги».

Напишите отзыв о статье "Руса, Стюарт Аллен"



Примечания

  1. [www.collectspace.com//news/news-020316a-apollo14-moon-trees.html Moon mission's living monuments: Apollo 14's 'Moon Trees' 45 years later] (англ.). Space News. collectSPACE (03.02.2016). Проверено 30 марта 2016.

Ссылки

  • [www.jsc.nasa.gov/Bios/htmlbios/roosa-sa.html Биография на сайте НАСА]


Отрывок, характеризующий Руса, Стюарт Аллен

Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.