Сборная всех времён АБА

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Сборная всех времён АБА (англ. ABA All-Time Team) — символическая сборная, которая была составлена в 1997 году, по случаю 30-ой годовщины со дня основания Американской баскетбольной ассоциации (АБА). В её состав были включены тридцать лучших и наиболее влиятельных баскетболистов, выступавших в АБА в течение девяти регулярных сезонов, среди дарований которых учитывались не только выступление на профессиональном уровне, а также спортивное мастерство, лидерские качества и вклад в развитие баскетбола, независимо от занимаемой ими на площадке позиции. В эту сборную могли быть выбраны только те игроки, которые хотя бы часть своей карьеры провели в АБА, впрочем их достижения во время выступлений в других лигах, особенно в Национальной баскетбольной ассоциации (НБА), также учитывались. Помимо самой сборной также были выбраны самый ценный игрок лиги и лучший тренер ассоциации.

Состав сборной был официально объявлен 23 августа 1997 года в городе Индианаполис (штат Индиана) в штаб-квартире клуба «Индиана Пэйсерс», самой успешной команды АБА, на памятной вечеринке лиги, и сформирован по итогам специального голосования, в котором участвовали 50 специально подобранных респондентов. Среди участников открытого голосования были представители печатных и вещательных средств массовой информации, которые анонсировали и обслуживали матчи лиги, бывшие судьи (десять), бывшие владельцы команд (шесть), бывшие руководители лиги (в их числе аж два бывших комиссара), а также специально отобранные болельщики и эксперты по статистике. Бывшим игрокам АБА, а также тем, кто занимал другие посты в лиге, было запрещено участвовать в голосовании.

Из тридцати игроков, отобранных в состав сборной, только трое играли на позиции разыгрывающего защитника, восемь были атакующими защитниками, пять играли на позиции третьего номера, восемь были тяжёлыми форвардами и шесть играли на позиции пятого номера. Наибольшее количество игроков сборной, одиннадцать, представляли команду «Вирджиния Сквайрз» (ранее называлась «Окленд Окс» и «Вашингтон Кэпс»), восемь играли за клуб «Юта Старз» (ранее назывался «Анахайм Амигос» и «Лос-Анджелес Старз»), ещё восемь выступали за «Индиана Пэйсерс», семь игроков представляли команду «Сан-Антонио Спёрс» (ранее она именовалась «Даллас Чеперрелс» и «Техас Чеперрелс») и пять играли за клуб «Спиритс оф Сент-Луис» (ранее назывался «Хьюстон Маверикс» и «Каролина Кугарз»). Пять игроков, попавшие в сборную всех звёзд АБА, Рик Бэрри, Джордж Гервин, Джулиус Ирвинг, Билли Каннингем и Мозес Мэлоун, годом ранее были выбраны в число 50 величайших игроков в истории НБА. Семь игроков, Роджер Браун, Джордж Гервин, Артис Гилмор, Луи Дампьер, Мел Дэниелс, Джулиус Ирвинг и Дэн Иссл, получили безоговорочную поддержку и получили максимальное число голосов (50).





Легенда к списку

* Избраны в Баскетбольный Зал славы

Сборная всех времён АБА

Игрок Фото Поз. Команды Титулы Награды ASG ABA Зал
славы
Кол-во
голосов
Ссылки
Марвин Барнс ТФ Спиритс оф Сент-Луис (1974—1976) ROY (1975) 1975—1976 23 [1]
Зелмо Бити Ц Юта Старз (1970—1974) 1971 MVP плей-офф (1971) 1971—1973 42 [2]
Роджер Браун* ЛФ Индиана Пэйсерс (1967—1974)
Мемфис Саундс (1974)
Юта Старз (1974—1975)
Индиана Пэйсерс (1975)
1970, 1972
и 1973
MVP плей-офф (1970) 1968, 1970—1972 2013 50 [3]
Рон Бун АЗ Даллас/Техас Чеперрелс (1968—1970)
Юта Старз (1970—1975)
Спиритс оф Сент-Луис (1975—1976)
1971 1971, 1974—1976 35 [4]
Рик Бэрри* ЛФ Окленд Окс (1968—1969)
Вашингтон Кэпс (1969—1970)
Нью-Йорк Нетс (1970—1972)
1969 1969—1972 1987 39 [5]
Джордж Гервин* АЗ / ЛФ Вирджиния Сквайрз (1973—1974)
Сан-Антонио Спёрс (1974—1976)
1974—1976 1996 50 [6]
Артис Гилмор* Ц Кентукки Колонелс (1971—1976) 1975 ROY (1972)
MVP АБА (1972)
MVP плей-офф (1975)
MVP ASG (1974)
1972—1976 2011 50 [7]
Луи Дампьер* РЗ Кентукки Колонелс (1967—1976) 1975 1968—1970, 1972—1975 2015 50 [8]
Уоррен Джебали АЗ / РЗ Окленд Окс (1968—1969)
Вашингтон Кэпс (1969—1970)
Индиана Пэйсерс (1970—1971)
Зе Флоридианс (1971—1972)
Денвер Рокетс (1972—1974)
Сан-Диего Конкистадорс (1974—1975)
1969 ROY (1969)
MVP плей-офф (1969)
MVP ASG (1973)
1970, 1972—1974 24 [9]
Джимми Джонс РЗ / АЗ Нью-Орлеан Баканирс (1967—1970)
Мемфис Прос (1970—1971)
Юта Старз (1971—1974)
1968—1971, 1973—1974 27 [10]
Мел Дэниелс* Ц Миннесота Маскис (1967—1968)
Индиана Пэйсерс (1968—1974)
Мемфис Саундс (1974—1975)
1970, 1972
и 1973
ROY (1968)
MVP АБА (1969, 1971)
MVP ASG (1971)
1968—1974 2012 50 [11]
Джулиус Ирвинг* ЛФ Вирджиния Сквайрз (1971—1973)
Нью-Йорк Нетс (1973—1976)
1974 и 1976 MVP АБА (1974—1976)
MVP плей-офф (1974, 1976)
1972—1976 1993 50 [12]
Дэн Иссл* Ц / ТФ Кентукки Колонелс (1970—1975)
Денвер Наггетс (1975—1976)
1975 ROY (1971)
MVP ASG (1972)
1971—1976 1993 50 [13]
Билли Каннингем* ЛФ / ТФ Каролина Кугарз (1972—1974) MVP АБА (1973) 1973 1986 36 [14]
Мэк Кэлвин РЗ Лос-Анджелес Старз (1969—1970)
Зе Флоридианс (1970—1972)
Каролина Кугарз (1972—1974)
Денвер Наггетс (1974—1975)
Вирджиния Сквайрз (1975—1976)
ROY (1970) 1971—1975 41 [15]
Дарел Кэрриер АЗ Кентукки Колонелс (1967—1972)
Мемфис Тэмс (1972—1973)
1968—1970 24 [16]
Морис Лукас ТФ / Ц Спиритс оф Сент-Луис (1974—1975)
Кентукки Колонелс (1975—1976)
1976 26 [17]
Фредди Льюис РЗ / АЗ Индиана Пэйсерс (1967—1974)
Мемфис Саундс (1974)
Спиритс оф Сент-Луис (1974—1976)
1970, 1972
и 1973
MVP плей-офф (1972)
MVP ASG (1975)
1968, 1970, 1972 и 1975 38 [18]
Джордж Макгиннис ТФ / ЛФ Индиана Пэйсерс (1971—1975) 1972 и 1973 MVP АБА (1975)
MVP плей-офф (1973)
1973—1975 44 [19]
Даг Мо ЛФ Нью-Орлеан Баканирс (1967—1968)
Окленд Окс (1968—1969)
Каролина Кугарз (1969—1970)
Вирджиния Сквайрз (1970—1972)
1969 1968—1970 35 [20]
Мозес Мэлоун* Ц Юта Старз (1974—1975)
Спиритс оф Сент-Луис (1975—1976)
1975 2001 30 [21]
Боб Нетолики ТФ / Ц Индиана Пэйсерс (1967—1972)
Даллас Чеперрелс (1972—1973)
Сан-Антонио Спёрс (1973)
Индиана Пэйсерс (1973—1976)
1970 и 1972 1968—1971 35 [22]
Билли Польц Ц Нью-Йорк Нетс (1970—1975)
Сан-Антонио Спёрс (1975—1976)
1974 1973, 1975—1976 30 [23]
Джеймс Сайлас РЗ / АЗ Даллас Чеперрелс (1972—1973)
Сан-Антонио Спёрс (1973—1976)
1975—1976 30 [24]
Чарли Скотт АЗ / РЗ Вирджиния Сквайрз (1970—1972) ROY (1971) 1971—1972 29 [25]
Дэвид Томпсон* АЗ Денвер Наггетс (1975—1976) ROY (1976)
MVP ASG (1976)
1976 1996 28 [26]
Вилли Уайз ЛФ Лос-Анджелес Старз (1969—1970)
Юта Старз (1970—1974)
Вирджиния Сквайрз (1974—1976)
1971 1972—1974 32 [27]
Донни Фримен АЗ Миннесота Маскис (1967—1968)
Майами Флоридианс (1968—1970)
Юта Старз (1970—1971)
Даллас Чеперрелс (1971—1972)
Индиана Пэйсерс (1972—1974)
Сан-Антонио Спёрс (1974—1975)
1973 1968—1972 30 [28]
Спенсер Хейвуд* ТФ Денвер Рокетс (1969—1970) ROY (1970)
MVP АБА (1970)
MVP ASG (1970)
1970 2015 34 [29]
Конни Хокинс* ЛФ / ТФ Питтсбург Пайперс (1967—1969) 1968 MVP АБА (1968)
MVP плей-офф (1968)
1968 1992 40 [30]

Кандидаты, недобравшие голосов

Игрок Фото Поз. Команды Титулы ASG ABA Кол-во
голосов
Ссылки
Билли Келлер РЗ / АЗ Индиана Пэйсерс (1969—1976) 1970, 1972
и 1973
21 [31]
Бобби Джонс ТФ Денвер Наггетс (1974—1976) 1976 19 [32]
Ларри Браун РЗ Нью-Орлеан Баканирс (1967—1968)
Окленд Окс (1968—1969)
Вашингтон Кэпс (1969—1970)
Вирджиния Сквайрз (1970—1971)
Денвер Рокетс (1971—1972)
1969 1968—1970 19 [33]
Джон Уильямсон АЗ Нью-Йорк Нетс (1973—1976) 1974 и 1976 19 [34]
Стив Джонс АЗ Окленд Окс (1967—1968)
Нью-Орлеан Баканирс (1968—1970)
Мемфмис Прос (1970—1971)
Даллас Чеперрелс (1971—1973)
Каролина Кугарз (1973—1974)
Денвер Рокетс (1974)
Спиритс оф Сент-Луис (1974—1975)
1970—1972 18 [35]
Ларри Кенон ТФ / ЛФ Нью-Йорк Нетс (1973—1975)
Сан-Антонио Спёрс (1975—1976)
1974 1974—1976 17 [36]
Ральф Симпсон АЗ / ЛФ Денвер Рокетс / Наггетс (1970—1976) 1972—1976 17 [37]
Джон Брискер ЛФ / АЗ Питтсбург Пайперс / Кондорс (1969—1972) 1971—1972 16 [38]
Джо Колдуэлл ЛФ / АЗ Каролина Кугарз / Спиритс оф Сент-Луис (1970—1975) 1971, 1973 16 [39]
Билли Найт ЛФ / АЗ Индиана Пэйсерс (1974—1976) 1976 16 [40]
Колдуэлл Джонс ТФ / Ц Сан-Диего Конкистадорз (1973—1975)
Сан-Диего Сэйлз (1975)
Кентукки Колонелс (1975)
Спиритс оф Сент-Луис (1975—1976)
1975 14 [41]
Ларри Джонс РЗ / АЗ Денвер Рокетс (1967—1970)
Зе Флоридианс (1970—1972)
Юта Старз (1972)
Даллас Чеперрелс (1972—1973)
1968—1971 13 [42]

Выбор самого ценного игрока

При выборе самого ценного игрока АБА члены специально подобранной комиссии проголосовали всего лишь за четырёх игроков, причём его безоговорочным лидером стал лёгкий форвард команды «Нью-Йорк Нетс» Джулиус Ирвинг, за которого проголосовали 46 её членов, два голоса подали за Мела Дэниелса и всего лишь по одному голосу за Артиса Гилмора и Конни Хокинса.

Игрок Фото Позиция Команды Кол-во
голосов
Ссылки
Джулиус Ирвинг ЛФ Вирджиния Сквайрз (1971—1973)
Нью-Йорк Нетс (1973—1976)
46 [12]
Мел Дэниелс Ц Миннесота Маскис (1967—1968)
Индиана Пэйсерс (1968—1974)
Мемфис Саундс (1974—1975)
2 [11]
Артис Гилмор Ц Кентукки Колонелс (1971—1976) 1 [7]
Конни Хокинс ЛФ / ТФ Питтсбург Пайперс (1967—1969) 1 [30]

Выбор лучшего тренера

При выборе лучшего тренера АБА члены специально подобранной комиссии проголосовали всего лишь за семерых тренеров, причём его безоговорочным лидером стал тренер команды «Индиана Пэйсерс» Бобби Леонард, за которого проголосовали 34 её членов, шесть голосов подали за Ларри Брауна и четыре голоса за Хуби Брауна.

Тренер Фото Команды Титулы Награды ASG ABA Зал
славы
Кол-во
голосов
Ссылки
Бобби Леонард* Индиана Пэйсерс (1968—1976) 1970, 1972
и 1973
1970 2014 34 [43]
Ларри Браун* Каролина Кугарз (1972—1974)
Денвер Наггетс (1974—1976)
COY (1973, 1975 и 1976) 1973, 1975 и 1976 2002 6 [44]
Хуби Браун Кентукки Колонелс (1974—1976) 1975 4 [45]
Бэйб Маккарти Нью-Орлеан Баканирс (1967—1970)
Мемфис Прос (1970—1972)
Даллас Чеперрелс (1972—1973)
Кентукки Колонелс (1973—1974)
COY (1974) 1968, 1970 и 1974 2 [46]
Билл Шерман* Лос-Анджелес Старз (1968—1970)
Юта Старз (1970—1971)
1971 COY (1970) 1971 2004 2 [47]
Эл Бьянки Вашингтон Кэпс (1969—1970)
Вирджиния Сквайрз (1970—1975)
COY (1971) 1971 1 [48]
Боб Басс Денвер Рокетс (1967—1969)
Зе Флоридианс (1970—1972)
Мемфис Тэмс (1972—1973)
Сан-Антонио Спёрс (1974—1976)
1 [49]

Напишите отзыв о статье "Сборная всех времён АБА"

Примечания

  1. [www.basketball-reference.com/players/b/barnema01.html Marvin Barnes Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  2. [www.basketball-reference.com/players/b/beatyze01.html Zelmo Beaty Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  3. [www.basketball-reference.com/players/b/brownro01.html Roger Brown Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  4. [www.basketball-reference.com/players/b/boonero01.html Ron Boone Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  5. [www.basketball-reference.com/players/b/barryri01.html Rick Barry Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  6. [www.basketball-reference.com/players/g/gervige01.html George Gervin Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  7. 1 2 [www.basketball-reference.com/players/g/gilmoar01.html Artis Gilmore Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  8. [www.basketball-reference.com/players/d/dampilo01.html Louie Dampier Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  9. [www.basketball-reference.com/players/j/jabalwa01.html Warren Jabali Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  10. [www.basketball-reference.com/players/j/jonesji01.html Jimmy Jones Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  11. 1 2 [www.basketball-reference.com/players/d/danieme01.html Mel Daniels Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  12. 1 2 [www.basketball-reference.com/players/e/ervinju01.html Julius Erving Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  13. [www.basketball-reference.com/players/i/isselda01.html Dan Issel Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  14. [www.basketball-reference.com/players/c/cunnibi01.html Billy Cunningham Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  15. [www.basketball-reference.com/players/c/calvima01.html Mack Calvin Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  16. [www.basketball-reference.com/players/c/carrida01.html Darel Carrier Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  17. [www.basketball-reference.com/players/l/lucasma01.html Maurice Lucas Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  18. [www.basketball-reference.com/players/l/lewisfr02.html Freddie Lewis Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  19. [www.basketball-reference.com/players/m/mcginge01.html George McGinnis Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  20. [www.basketball-reference.com/players/m/moedo01.html Doug Moe Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  21. [www.basketball-reference.com/players/m/malonmo01.html Moses Malone Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  22. [www.basketball-reference.com/players/n/netolbo01.html Bob Netolicky Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  23. [www.basketball-reference.com/players/p/paultbi01.html Billy Paultz Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  24. [www.basketball-reference.com/players/s/silasja01.html James Silas Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  25. [www.basketball-reference.com/players/s/scottch01.html Charlie Scott Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  26. [www.basketball-reference.com/players/t/thompda01.html David Thompson Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  27. [www.basketball-reference.com/players/w/wisewi01.html Willie Wise Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  28. [www.basketball-reference.com/players/f/freemdo01.html Donnie Freeman Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  29. [www.basketball-reference.com/players/h/haywosp01.html Spencer Haywood Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  30. 1 2 [www.basketball-reference.com/players/h/hawkico01.html Connie Hawkins Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  31. [www.basketball-reference.com/players/k/kellebi01.html Bill Keller Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  32. [www.basketball-reference.com/players/j/jonesbo01.html Bobby Jones Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  33. [www.basketball-reference.com/players/b/brownla01.html Larry Brown Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  34. [www.basketball-reference.com/players/w/willijo01.html John Williamson Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  35. [www.basketball-reference.com/players/j/jonesst01.html Steve Jones Career Statsm] (англ.). basketball-reference.co. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  36. [www.basketball-reference.com/players/k/kenonla01.html Larry Kenon Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  37. [www.basketball-reference.com/players/s/simpsra01.html Ralph Simpson Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  38. [www.basketball-reference.com/players/b/briskjo01.html John Brisker Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  39. [www.basketball-reference.com/players/c/caldwjo01.html Joe Caldwell Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  40. [www.basketball-reference.com/players/k/knighbi01.html Billy Knight Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  41. [www.basketball-reference.com/players/j/jonesca01.html Caldwell Jones Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  42. [www.basketball-reference.com/players/j/jonesla01.html Larry Jones Career Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  43. [www.basketball-reference.com/coaches/leonasl01c.html Slick Leonard Coach Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  44. [www.basketball-reference.com/coaches/brownla01c.html Larry Brown Coach Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  45. [www.basketball-reference.com/coaches/brownhu99c.html Hubie Brown Coach Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  46. [www.basketball-reference.com/coaches/mccarba99c.html Babe McCarthy Coach Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  47. [www.basketball-reference.com/coaches/sharmbi01c.html Bill Sharman Coach Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  48. [www.basketball-reference.com/coaches/biancal01c.html Al Bianchi Coach Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.
  49. [www.basketball-reference.com/coaches/bassbo99c.html Bob Bass Coach Stats] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.

Ссылки

  • [www.remembertheaba.com/ABAGeneralInfo/30YearTeam.html 30 Year ABA All-Time Team] (англ.). remembertheaba.com. Remember the ABA. Проверено 12 марта 2016.
  • [www.basketball-reference.com/awards/aba_all_time_team.html ABA All-Time Team] (англ.). basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 12 марта 2016.

Отрывок, характеризующий Сборная всех времён АБА

– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.
Ему стало стыдно, и он рукой закрыл свои ноги, с которых действительно свалилась шинель. На мгновение Пьер, поправляя шинель, открыл глаза и увидал те же навесы, столбы, двор, но все это было теперь синевато, светло и подернуто блестками росы или мороза.
«Рассветает, – подумал Пьер. – Но это не то. Мне надо дослушать и понять слова благодетеля». Он опять укрылся шинелью, но ни столовой ложи, ни благодетеля уже не было. Были только мысли, ясно выражаемые словами, мысли, которые кто то говорил или сам передумывал Пьер.
Пьер, вспоминая потом эти мысли, несмотря на то, что они были вызваны впечатлениями этого дня, был убежден, что кто то вне его говорил их ему. Никогда, как ему казалось, он наяву не был в состоянии так думать и выражать свои мысли.
«Война есть наитруднейшее подчинение свободы человека законам бога, – говорил голос. – Простота есть покорность богу; от него не уйдешь. И они просты. Они, не говорят, но делают. Сказанное слово серебряное, а несказанное – золотое. Ничем не может владеть человек, пока он боится смерти. А кто не боится ее, тому принадлежит все. Ежели бы не было страдания, человек не знал бы границ себе, не знал бы себя самого. Самое трудное (продолжал во сне думать или слышать Пьер) состоит в том, чтобы уметь соединять в душе своей значение всего. Все соединить? – сказал себе Пьер. – Нет, не соединить. Нельзя соединять мысли, а сопрягать все эти мысли – вот что нужно! Да, сопрягать надо, сопрягать надо! – с внутренним восторгом повторил себе Пьер, чувствуя, что этими именно, и только этими словами выражается то, что он хочет выразить, и разрешается весь мучащий его вопрос.
– Да, сопрягать надо, пора сопрягать.
– Запрягать надо, пора запрягать, ваше сиятельство! Ваше сиятельство, – повторил какой то голос, – запрягать надо, пора запрягать…
Это был голос берейтора, будившего Пьера. Солнце било прямо в лицо Пьера. Он взглянул на грязный постоялый двор, в середине которого у колодца солдаты поили худых лошадей, из которого в ворота выезжали подводы. Пьер с отвращением отвернулся и, закрыв глаза, поспешно повалился опять на сиденье коляски. «Нет, я не хочу этого, не хочу этого видеть и понимать, я хочу понять то, что открывалось мне во время сна. Еще одна секунда, и я все понял бы. Да что же мне делать? Сопрягать, но как сопрягать всё?» И Пьер с ужасом почувствовал, что все значение того, что он видел и думал во сне, было разрушено.
Берейтор, кучер и дворник рассказывали Пьеру, что приезжал офицер с известием, что французы подвинулись под Можайск и что наши уходят.
Пьер встал и, велев закладывать и догонять себя, пошел пешком через город.
Войска выходили и оставляли около десяти тысяч раненых. Раненые эти виднелись в дворах и в окнах домов и толпились на улицах. На улицах около телег, которые должны были увозить раненых, слышны были крики, ругательства и удары. Пьер отдал догнавшую его коляску знакомому раненому генералу и с ним вместе поехал до Москвы. Доро гой Пьер узнал про смерть своего шурина и про смерть князя Андрея.

Х
30 го числа Пьер вернулся в Москву. Почти у заставы ему встретился адъютант графа Растопчина.
– А мы вас везде ищем, – сказал адъютант. – Графу вас непременно нужно видеть. Он просит вас сейчас же приехать к нему по очень важному делу.
Пьер, не заезжая домой, взял извозчика и поехал к главнокомандующему.
Граф Растопчин только в это утро приехал в город с своей загородной дачи в Сокольниках. Прихожая и приемная в доме графа были полны чиновников, явившихся по требованию его или за приказаниями. Васильчиков и Платов уже виделись с графом и объяснили ему, что защищать Москву невозможно и что она будет сдана. Известия эти хотя и скрывались от жителей, но чиновники, начальники различных управлений знали, что Москва будет в руках неприятеля, так же, как и знал это граф Растопчин; и все они, чтобы сложить с себя ответственность, пришли к главнокомандующему с вопросами, как им поступать с вверенными им частями.
В то время как Пьер входил в приемную, курьер, приезжавший из армии, выходил от графа.
Курьер безнадежно махнул рукой на вопросы, с которыми обратились к нему, и прошел через залу.
Дожидаясь в приемной, Пьер усталыми глазами оглядывал различных, старых и молодых, военных и статских, важных и неважных чиновников, бывших в комнате. Все казались недовольными и беспокойными. Пьер подошел к одной группе чиновников, в которой один был его знакомый. Поздоровавшись с Пьером, они продолжали свой разговор.
– Как выслать да опять вернуть, беды не будет; а в таком положении ни за что нельзя отвечать.
– Да ведь вот, он пишет, – говорил другой, указывая на печатную бумагу, которую он держал в руке.
– Это другое дело. Для народа это нужно, – сказал первый.
– Что это? – спросил Пьер.
– А вот новая афиша.
Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.