Силакайоапанский миштекский язык
Поделись знанием:
– Нет, уехали.
«Как бы мне не отвечать за промедление! Вот досада!» – думал офицер. Он объездил весь лагерь. Кто говорил, что видели, как Ермолов проехал с другими генералами куда то, кто говорил, что он, верно, опять дома. Офицер, не обедая, искал до шести часов вечера. Нигде Ермолова не было и никто не знал, где он был. Офицер наскоро перекусил у товарища и поехал опять в авангард к Милорадовичу. Милорадовича не было тоже дома, но тут ему сказали, что Милорадович на балу у генерала Кикина, что, должно быть, и Ермолов там.
– Да где же это?
– А вон, в Ечкине, – сказал казачий офицер, указывая на далекий помещичий дом.
– Да как же там, за цепью?
– Выслали два полка наших в цепь, там нынче такой кутеж идет, беда! Две музыки, три хора песенников.
Офицер поехал за цепь к Ечкину. Издалека еще, подъезжая к дому, он услыхал дружные, веселые звуки плясовой солдатской песни.
«Во олузя а ах… во олузях!..» – с присвистом и с торбаном слышалось ему, изредка заглушаемое криком голосов. Офицеру и весело стало на душе от этих звуков, но вместе с тем и страшно за то, что он виноват, так долго не передав важного, порученного ему приказания. Был уже девятый час. Он слез с лошади и вошел на крыльцо и в переднюю большого, сохранившегося в целости помещичьего дома, находившегося между русских и французов. В буфетной и в передней суетились лакеи с винами и яствами. Под окнами стояли песенники. Офицера ввели в дверь, и он увидал вдруг всех вместе важнейших генералов армии, в том числе и большую, заметную фигуру Ермолова. Все генералы были в расстегнутых сюртуках, с красными, оживленными лицами и громко смеялись, стоя полукругом. В середине залы красивый невысокий генерал с красным лицом бойко и ловко выделывал трепака.
– Ха, ха, ха! Ай да Николай Иванович! ха, ха, ха!..
Офицер чувствовал, что, входя в эту минуту с важным приказанием, он делается вдвойне виноват, и он хотел подождать; но один из генералов увидал его и, узнав, зачем он, сказал Ермолову. Ермолов с нахмуренным лицом вышел к офицеру и, выслушав, взял от него бумагу, ничего не сказав ему.
– Ты думаешь, это нечаянно он уехал? – сказал в этот вечер штабный товарищ кавалергардскому офицеру про Ермолова. – Это штуки, это все нарочно. Коновницына подкатить. Посмотри, завтра каша какая будет!
На другой день, рано утром, дряхлый Кутузов встал, помолился богу, оделся и с неприятным сознанием того, что он должен руководить сражением, которого он не одобрял, сел в коляску и выехал из Леташевки, в пяти верстах позади Тарутина, к тому месту, где должны были быть собраны наступающие колонны. Кутузов ехал, засыпая и просыпаясь и прислушиваясь, нет ли справа выстрелов, не начиналось ли дело? Но все еще было тихо. Только начинался рассвет сырого и пасмурного осеннего дня. Подъезжая к Тарутину, Кутузов заметил кавалеристов, ведших на водопой лошадей через дорогу, по которой ехала коляска. Кутузов присмотрелся к ним, остановил коляску и спросил, какого полка? Кавалеристы были из той колонны, которая должна была быть уже далеко впереди в засаде. «Ошибка, может быть», – подумал старый главнокомандующий. Но, проехав еще дальше, Кутузов увидал пехотные полки, ружья в козлах, солдат за кашей и с дровами, в подштанниках. Позвали офицера. Офицер доложил, что никакого приказания о выступлении не было.
Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей.
|
Силакайоапанский миштекский язык | |
Страны: | |
---|---|
Регионы: | |
Официальный статус: |
испанский |
Общее число говорящих: |
150 000 в Мексике (1990-2000) |
Классификация | |
| |
Письменность: |
латиница |
Языковые коды | |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
— |
ISO 639-3: |
|
См. также: Проект:Лингвистика |
Силакайоапанский миштекский язык — один из наиболее обширных миштекских языков. Число носителей языка насчитывается 150 000 в штате Пуэбла и через границу в Герреро, а также иммигранты из США.
Диалекты
Игланд и Варфоломей нашли 6 диалектов (с > ≈80 % понимания речи), на которых есть 70 % взаимопонятность друг с другом:
- Метлатонокский (Метлатонок, Сан-Рафаэль, Тлакоачистлауака, Кочоапа), алькосауакский (Mixteco de Alocozauca, Mixteco de Xochapa) (Алькосаука, Хочапа, Петлакалансинго)
- Портесуэльский (Mixteco de Yucuná, Mixteco del noroeste, Mixteco del Noroeste de Oaxaca) (Сантос-Рейес-Юкуна, Гвадалупе-Портесуэло, Сан-Симон-Сауатлан)
- Койкоянский (Coicoyán Mixtec, Mixteco del Oeste de Juxtlahuaca) (Сан-Мартин-Перас-Куацокитенго, Рио-Фрихоль, Санта-Крус-Юкукани, Сан-Хосе-Йохоканьо, Мальвабиско, Ранчо-Лимон, Рио-Агвакате, Бока-де-Мамей)
- (разновидности в пределах ≈75 % принадлежащих сайоакапанскому)
- Хустлауакский (Central Juxtlahuaca Mixtec, Mixteco de Juxtlahuaca) (Сан-Себастьян-Текомастлауака, Сан-Мигель-Тлакотепек, Сантос-Рейес-Тепехийо, Санта-Мария-Тинду, Сан-Мартин-Дурасонс)
- Алакатлацальский (Highland Guerrero Mixtec, Mixteco de Alacatlatzala, To’on Savi) (Алакатлацала, Кауатаче, Тенастальсинго, Хилотепек, Сакатипа, Тототепек, Куба-Либре, Сан-Исидро-Лабрадор, Киауйтлатлацала, Хонакатлан, Тепекокатлан, Куаутипа, Окуапа, Потойчан)
- Силакайоапанский
- Принадлежащие силакайопанскому (Санто-Доминго-Тонала, Сан-Хорге-Нучита)
- Тесоатланский (Mixteco de Tezoatlán de Segura y Luna) (Юкукими-де-Окампо, Сан-Андрес-Ютатио, Юкуньюти-де-Бенито-Хуарес, Сан-Хуан-Дикию, Сан-Маркос-де-Гарсон, Сан-Мартин-дель-Рио, Санта-Катарина-Йотанду, Сан-Исидро-де-Сарагоса, Сан-Валентин-де-Гомес)
- (другие города) Ньевес-икспаутепекский, сантьяго-тамасольский, атенангский, сан-мигель-ауеуетитланский
Ethnologue считает (Санта-Мария) юкуникокский миштекский с хустлауакским миштекским языками. Однако, Игланд и Варфоломей нашли в этом только 50 % понятности с хустлауакским диалектом. Понимание миштепекского составляет 85 %, но, с другой стороны, только 45 %.
Напишите отзыв о статье "Силакайоапанский миштекский язык"
Ссылки
- [www.ethnologue.com/language/mim Алакатлацальский]
- [www.ethnologue.com/language/xta Алькосаукский]
- [www.ethnologue.com/language/jmx Койкоянский (Западнохустлауакский)]
- [www.ethnologue.com/language/mxv Метлатонокский]
- [www.ethnologue.com/language/mxa Портесуэльский (Северо-западный оахакский)]
- [www.ethnologue.com/language/mks Силакайоапанский]
- [www.ethnologue.com/language/mxb Тесоатланский]
- [www.ethnologue.com/language/vmc Хустлауакский]
Это заготовка статьи об одном из языков мира. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Силакайоапанский миштекский язык
Кавалергардский офицер, сев верхом, поехал к другому.– Нет, уехали.
«Как бы мне не отвечать за промедление! Вот досада!» – думал офицер. Он объездил весь лагерь. Кто говорил, что видели, как Ермолов проехал с другими генералами куда то, кто говорил, что он, верно, опять дома. Офицер, не обедая, искал до шести часов вечера. Нигде Ермолова не было и никто не знал, где он был. Офицер наскоро перекусил у товарища и поехал опять в авангард к Милорадовичу. Милорадовича не было тоже дома, но тут ему сказали, что Милорадович на балу у генерала Кикина, что, должно быть, и Ермолов там.
– Да где же это?
– А вон, в Ечкине, – сказал казачий офицер, указывая на далекий помещичий дом.
– Да как же там, за цепью?
– Выслали два полка наших в цепь, там нынче такой кутеж идет, беда! Две музыки, три хора песенников.
Офицер поехал за цепь к Ечкину. Издалека еще, подъезжая к дому, он услыхал дружные, веселые звуки плясовой солдатской песни.
«Во олузя а ах… во олузях!..» – с присвистом и с торбаном слышалось ему, изредка заглушаемое криком голосов. Офицеру и весело стало на душе от этих звуков, но вместе с тем и страшно за то, что он виноват, так долго не передав важного, порученного ему приказания. Был уже девятый час. Он слез с лошади и вошел на крыльцо и в переднюю большого, сохранившегося в целости помещичьего дома, находившегося между русских и французов. В буфетной и в передней суетились лакеи с винами и яствами. Под окнами стояли песенники. Офицера ввели в дверь, и он увидал вдруг всех вместе важнейших генералов армии, в том числе и большую, заметную фигуру Ермолова. Все генералы были в расстегнутых сюртуках, с красными, оживленными лицами и громко смеялись, стоя полукругом. В середине залы красивый невысокий генерал с красным лицом бойко и ловко выделывал трепака.
– Ха, ха, ха! Ай да Николай Иванович! ха, ха, ха!..
Офицер чувствовал, что, входя в эту минуту с важным приказанием, он делается вдвойне виноват, и он хотел подождать; но один из генералов увидал его и, узнав, зачем он, сказал Ермолову. Ермолов с нахмуренным лицом вышел к офицеру и, выслушав, взял от него бумагу, ничего не сказав ему.
– Ты думаешь, это нечаянно он уехал? – сказал в этот вечер штабный товарищ кавалергардскому офицеру про Ермолова. – Это штуки, это все нарочно. Коновницына подкатить. Посмотри, завтра каша какая будет!
На другой день, рано утром, дряхлый Кутузов встал, помолился богу, оделся и с неприятным сознанием того, что он должен руководить сражением, которого он не одобрял, сел в коляску и выехал из Леташевки, в пяти верстах позади Тарутина, к тому месту, где должны были быть собраны наступающие колонны. Кутузов ехал, засыпая и просыпаясь и прислушиваясь, нет ли справа выстрелов, не начиналось ли дело? Но все еще было тихо. Только начинался рассвет сырого и пасмурного осеннего дня. Подъезжая к Тарутину, Кутузов заметил кавалеристов, ведших на водопой лошадей через дорогу, по которой ехала коляска. Кутузов присмотрелся к ним, остановил коляску и спросил, какого полка? Кавалеристы были из той колонны, которая должна была быть уже далеко впереди в засаде. «Ошибка, может быть», – подумал старый главнокомандующий. Но, проехав еще дальше, Кутузов увидал пехотные полки, ружья в козлах, солдат за кашей и с дровами, в подштанниках. Позвали офицера. Офицер доложил, что никакого приказания о выступлении не было.